Verse 14
If anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den som velsigner sin venn tidlig om morgenen, kan bli oppfattet som en forbannelse.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den som velsigner sin venn med høy røst tidlig om morgenen, det skal regnes som en forbannelse for ham.
Norsk King James
Den som velsigner sin venn med høy stemme, tidlig om morgenen, blir sett på som en forbannelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den som velsigner sin nabo høyt om morgenen, skal få det regnet som en forbannelse.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Å velsigne sin venn med høyrøstet stemme tidlig om morgenen skal regnes som en forbannelse for ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som velsigner sin venn med høy stemme tidlig om morgenen, det vil bli regnet som en forbannelse for ham.
o3-mini KJV Norsk
Den som roser sin venn med høy røst, når han tidlig stiger opp, skal regnes som en forbannelse for ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den som velsigner sin venn med høy stemme tidlig om morgenen, det vil bli regnet som en forbannelse for ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den som velsigner sin venn med høy stemme tidlig om morgenen, det blir regnet som en forbannelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den som velsigner sin neste med høy røst tidlig om morgenen, det skal regnes som en forbannelse for ham.
Original Norsk Bibel 1866
Hvo, som velsigner sin Næste med høi Røst om Morgenen, naar han aarle opstaaer, det skal regnes ham for en Forbandelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
KJV 1769 norsk
Den som velsigner sin venn med høy røst tidlig om morgenen, det skal regnes som en forbannelse for ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted as a curse to him.
King James Version 1611 (Original)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Norsk oversettelse av Webster
Den som velsigner sin nabo med høy røst tidlig om morgenen, vil bli sett på som en øvrighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den som hilser sin venn med høy røst tidlig om morgenen, det regnes som en lett ting for ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den som velsigner sin venn med høy røst tidlig om morgenen, det skal regnes som en forbannelse for ham.
Norsk oversettelse av BBE
Den som velsigner sin venn med høy røst tidlig om morgenen, vil få det regnet som en forbannelse.
Coverdale Bible (1535)
He that is to hastie to praise his neghboure aboue measure, shalbe taken as one yt geueth him an euell reporte.
Geneva Bible (1560)
He that prayseth his friend with a loude voyce, rising earely in the morning, it shall be counted to him as a curse.
Bishops' Bible (1568)
He that is to hastie to praise his neighbour aboue measure, shalbe taken as one that geueth hym an euyll report.
Authorized King James Version (1611)
¶ He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Webster's Bible (1833)
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be taken as a curse by him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him.
American Standard Version (1901)
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him.
Bible in Basic English (1941)
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
World English Bible (2000)
He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him.
NET Bible® (New English Translation)
If someone blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him.
Referenced Verses
- 2 Sam 15:2-7 : 2 Absalom would rise early and stand beside the road to the gate. Whenever a man came with a dispute to bring before the king for judgment, Absalom would call to him and ask, 'Which city are you from?' And the man would answer, 'Your servant is from one of the tribes of Israel.' 3 Then Absalom would say to him, 'Look, your claims are good and valid, but there is no one appointed by the king to hear you.' 4 And Absalom would add, 'If only I were appointed judge in the land, then every man who has a dispute or case could come to me, and I would ensure he receives justice.' 5 Whenever a man approached to bow down to him, Absalom would reach out, take hold of him, and kiss him. 6 Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king for judgment, and he stole the hearts of the people of Israel. 7 At the end of forty years, Absalom said to the king, 'Please allow me to go to Hebron to fulfill a vow I made to the LORD.'
- 2 Sam 16:16-19 : 16 When Hushai the Arkite, David's friend, came to Absalom, he said to him, "Long live the king! Long live the king!" 17 Absalom said to Hushai, "Is this the loyalty you show your friend? Why didn’t you go with your friend?" 18 Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the Lord, by these people, and all the men of Israel—him I will serve, and with him I will remain. 19 Besides, whom should I serve? Should I not serve his son? Just as I served your father, so I will serve you."
- Acts 12:22-23 : 22 The crowd kept shouting, 'This is the voice of a god, not of a man!' 23 Immediately, an angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God. He was eaten by worms and died.