Verse 31
Rejoicing in His whole world and delighting in the sons of men.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg lekte på hans jord, og jeg gledet meg over menneskene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Lekende på hans beboelige jord, og mine gleder var hos menneskenes barn.
Norsk King James
Jeg gledet meg over jorden; og mine gleder var med menneskene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og jeg lekte på jordens vidder, og min glede var hos menneskenes barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg lekte på hans dunkle jord, og min fryd var blant menneskene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og jeg frydet meg i den bebodde delen av hans jord; og mine gleder var med menneskenes barn.
o3-mini KJV Norsk
Jeg frydet meg over den beboelige delen av hans jord, og min glede var med menneskene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og jeg frydet meg i den bebodde delen av hans jord; og mine gleder var med menneskenes barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg frydet meg på hele hans jord, og min glede var hos menneskenes barn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg gledet meg over hans beboelige jord, og min fryd var med menneskebarna.
Original Norsk Bibel 1866
som legede paa hans Jords Kreds, og min store Lyst var hos Menneskens Børn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
KJV 1769 norsk
Jeg frydet meg på den bebodde delen av hans jord; og min fryd var med menneskenes barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Rejoicing in the inhabitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
King James Version 1611 (Original)
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
Norsk oversettelse av Webster
Frydene i hans hele verden. Min glede var hos menneskebarna.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg frydet meg på hans beboelige jord, Og mine gleder var med menneskenes barn.
Norsk oversettelse av ASV1901
frydet meg over hans beboelige jord; og min glede var med menneskenes sønner.
Norsk oversettelse av BBE
Lekte på hans jord; og min glede var blant menneskenes sønner.
Coverdale Bible (1535)
As for the roude copase of his worlde, I make it ioyfull, for my delyte is to be amoge the children of men.
Geneva Bible (1560)
And tooke my solace in the compasse of his earth: and my delite is with the children of men.
Bishops' Bible (1568)
As for the rounde compasse of this worlde I make it ioyfull: for my delite is to be among the chyldren of men.
Authorized King James Version (1611)
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
Webster's Bible (1833)
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights `are' with the sons of men.
American Standard Version (1901)
Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of men.
Bible in Basic English (1941)
Playing in his earth; and my delight was with the sons of men.
World English Bible (2000)
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
NET Bible® (New English Translation)
rejoicing in the habitable part of his earth, and delighting in its people.
Referenced Verses
- Ps 16:3 : 3 As for the holy ones who are in the land, they are the excellent ones in whom is all my delight.
- Ps 40:6-8 : 6 You, LORD my God, have done many wonderful works, and Your plans are beyond comparison. If I tried to declare and speak of them, they are too numerous to count. 7 Sacrifice and offering You did not desire, but You have prepared my ears to listen; burnt offering and sin offering You did not require. 8 Then I said, 'Here I am; I have come. In the scroll of the book it is written about me.'
- John 13:1 : 1 Now, before the Passover festival, Jesus, knowing that His hour had come to depart from this world to the Father, having loved His own who were in the world, loved them to the very end.
- 2 Cor 8:9 : 9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that through His poverty you might become rich.
- John 4:34 : 34 Jesus said to them, "My food is to do the will of the one who sent me and to accomplish his work.