Verse 33
I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God while I live.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil synge for Herren hele mitt liv; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Norsk King James
Jeg vil synge til Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge lovsang til min Gud så lenge jeg er til.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil synge for Herren hele mitt liv; jeg vil lovsynge min Gud, så lenge jeg lever.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil synge for Herren hele mitt liv, jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg lever.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil synge lovsang til Herren så lenge jeg lever; jeg vil prise min Gud mens jeg har liv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever, lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever; jeg vil synge Psalmer for min Gud, medens jeg er endnu til.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
KJV 1769 norsk
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
King James Version 1611 (Original)
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever. Jeg vil prise min Gud så lenge jeg er til.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever, jeg vil lovprise min Gud mens jeg er til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud så lenge jeg er til.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil synge for Herren så lenge jeg lever; jeg vil lovsynge min Gud mens jeg er til.
Coverdale Bible (1535)
I will synge vnto the LORDE as longe as I lyue, I wil prayse my God whyle I haue my beinge.
Geneva Bible (1560)
I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
Bishops' Bible (1568)
I wyll syng vnto God as long as I liue: I will sing psalmes vnto my Lord so long as I shall be.
Authorized King James Version (1611)
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
Webster's Bible (1833)
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I sing to Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
American Standard Version (1901)
I will sing unto Jehovah as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
Bible in Basic English (1941)
I will make songs to the Lord all my life; I will make melody to my God while I have my being.
World English Bible (2000)
I will sing to Yahweh as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
NET Bible® (New English Translation)
I will sing to the LORD as long as I live; I will sing praise to my God as long as I exist!
Referenced Verses
- Ps 63:4 : 4 Because your steadfast love is better than life, my lips will praise you.
- Ps 146:2 : 2 I will praise the LORD as long as I live; I will sing praises to my God while I have being.
- Ps 145:1-2 : 1 A psalm of praise by David. I will exalt you, my God, the King, and I will bless your name forever and ever. 2 Every day I will bless you, and I will praise your name forever and ever.