Verse 3
They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De omgir meg med ord av hat og kjemper mot meg uten grunn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De omringer meg med hatefulle ord og angriper meg uten grunn.
Norsk King James
De omgir meg med hatefulle ord; og de strider mot meg uten grunn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De omringer meg med hatefulle ord, de kjemper mot meg uten grunn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med hatfulle ord omringer de meg, uten grunn kjemper de mot meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De har omringet meg med hatefulle ord og kjempet mot meg uten grunn.
o3-mini KJV Norsk
De omringer meg med hatfylte ord og kjemper mot meg uten grunn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De har omringet meg med hatefulle ord og kjempet mot meg uten grunn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De har omringet meg med hatfulle ord og kjemper mot meg uten grunn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De omringer meg med hatefulle ord og kjemper mot meg uten grunn.
Original Norsk Bibel 1866
Og de omkringgave mig med hadefulde Ord, ja, de strede imod mig uden Aarsag.
King James Version 1769 (Standard Version)
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
KJV 1769 norsk
De omgir meg også med hatets ord; de kjemper mot meg uten grunn.
KJV1611 - Moderne engelsk
They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause.
King James Version 1611 (Original)
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Norsk oversettelse av Webster
De har også omringet meg med hatfulle ord, og kjempet mot meg uten grunn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De omringer meg, og de kjemper mot meg uten grunn.
Norsk oversettelse av ASV1901
De har omringet meg med hatfulle ord, og de har kjempet mot meg uten grunn.
Norsk oversettelse av BBE
Ordene av hat omgir meg; de har kjempet mot meg uten grunn.
Coverdale Bible (1535)
For the loue that I had vnto them, they take now my contrary parte, but I geue my self vnto prayer.
Geneva Bible (1560)
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
Bishops' Bible (1568)
And they haue compassed me about with hatefull wordes: and fought against me without a cause.
Authorized King James Version (1611)
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Webster's Bible (1833)
They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have compassed me about, And they fight me without cause.
American Standard Version (1901)
They have compassed me about also with words of hatred, And fought against me without a cause.
Bible in Basic English (1941)
Words of hate are round about me; they have made war against me without cause.
World English Bible (2000)
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
NET Bible® (New English Translation)
They surround me and say hateful things; they attack me for no reason.
Referenced Verses
- Ps 69:4 : 4 I am tired of calling for help; my throat is parched. My eyes are worn out from looking for my God.
- Ps 35:7 : 7 For without cause, they hid a pit for me; without reason, they dug a trap to capture my life.
- Ps 35:20 : 20 For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
- Ps 59:3-4 : 3 Deliver me from evildoers, and save me from those who thirst for blood. 4 See how they lie in wait for me! Fierce men conspire against me for no offense or sin of mine, LORD.
- Ps 88:17 : 17 Your wrath has swept over me; your terrors have destroyed me.
- John 15:24-25 : 24 If I had not done the works among them that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these works, and yet they have hated both me and my Father. 25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'
- 1 Sam 19:4-5 : 4 Jonathan spoke well of David to Saul, his father, saying, "The king should not sin against his servant David. He has done no wrong to you; on the contrary, his actions have greatly benefited you. 5 He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause?
- 1 Sam 26:18 : 18 And he added, "Why is my lord pursuing his servant? What have I done, and what wrong is in my hand?
- 2 Sam 15:12 : 12 While he was offering the sacrifices, Absalom also sent for Ahithophel the Gilonite, David’s counselor, from his hometown of Giloh. And the conspiracy gained strength, and Absalom’s following kept increasing.
- 2 Sam 16:7-8 : 7 As he cursed, Shimei shouted, "Get out! Get out, you man of bloodshed, you worthless man! 8 The Lord has repaid you for all the bloodshed in the house of Saul, in whose place you have reigned. The Lord has given the kingdom into the hand of your son Absalom. You are now caught in your own evil, for you are a man of bloodshed."
- Ps 17:11 : 11 They track my every step; they surround me and set their eyes to bring me down to the ground.
- Ps 22:12 : 12 Do not be far from me, for trouble is near, and there is no one to help.