Verse 20

How abundant is your goodness, which you have stored up for those who fear you and worked out for those who take refuge in you, in the presence of humanity.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hvor stor er din godhet, som du har skjult for dem som frykter deg, som du har vist dem som søker tilflukt hos deg, mot menneskenes ansikt!

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Du skjuler dem i ditt nærværs hemmelighet fra menneskenes stolthet; du holder dem skjult i en hytte fra stridende tunger.

  • Norsk King James

    Du skal skjule dem i hemmeligheten av ditt nærvær fra menneskets stolthet: du skal holde dem skjult i ditt nærvær.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hvor stor er din godhet, som du har gjemt for dem som frykter deg, som du viser dem som har tillit til deg, for menneskenes barn!

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hvor stor er din godhet som du har holdt skjult for dem som frykter deg, som du viser for dem som søker tilflukt hos deg for menneskenes øyne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Du vil skjule dem i hemmeligheten av ditt nærvær fra menneskenes stolthet; du vil hemmelig bevare dem i et telt fra tungestrid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Du vil gjemme dem i den trygge nærværet av deg, borte fra menneskers stolthet, og holde dem i lyet fra tungenes strid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Du vil skjule dem i hemmeligheten av ditt nærvær fra menneskenes stolthet; du vil hemmelig bevare dem i et telt fra tungestrid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hvor stor er din godhet, som du har oppbevart for dem som frykter deg, og som du viser mot dem som søker tilflukt hos deg, for øynene på menneskene!

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hvor stor er din godhet som du har gjemt til dem som frykter deg, som du har vist for menneskenes barn til dem som søker tilflukt hos deg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvor meget er dit Gode, som du haver gjemt for dem, som dig frygte, (som) du haver beviist mod dem, der troe paa dig, for Menneskens Børn!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

  • KJV 1769 norsk

    Du skal skjule dem i ditt nærvær fra menneskers stolthet: du skal gjemme dem trygt fra språkstrid.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

  • King James Version 1611 (Original)

    Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

  • Norsk oversettelse av Webster

    I ditt nærvær vil du skjule dem fra menneskers planer. Du vil bevare dem hemmelig i en bolig borte fra tungestrid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Du har utført det for dem som stoler på deg, for menneskenes åsyn. Du skjuler dem i ditt nærværs hemmelig sted, fra menneskenes knep. Du gjemmer dem i en hytte, fra tungens strid.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    I ditt nærvær vil du gjemme dem fra menneskers sammensvergelser; Du vil beskytte dem hemmelig i en løvhytte fra tunger som strides.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du vil holde dem trygge i ditt hus fra menneskers planer; i din telt vil du bevare dem fra sinte tunger.

  • Coverdale Bible (1535)

    Let the lyenge lippes be put to sylence, which cruelly, di?danedly & despitefully speake agaynst the rightuous.

  • Geneva Bible (1560)

    Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thou hydest them priuily in thyne owne presence from the raginges of all men: thou kepest them secretly as in a tabernacle from the strife of tongues.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

  • Webster's Bible (1833)

    In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.

  • American Standard Version (1901)

    In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

  • Bible in Basic English (1941)

    You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.

  • World English Bible (2000)

    In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You hide them with you, where they are safe from the attacks of men; you conceal them in a shelter, where they are safe from slanderous attacks.

Referenced Verses

  • Ps 27:5 : 5 For He will hide me in His shelter on the day of trouble. He will conceal me in the cover of His tent; He will set me high upon a rock.
  • Ps 32:7 : 7 You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah.
  • Job 5:21 : 21 You will be protected from the scourge of the tongue, and you will not fear destruction when it comes.
  • Ps 10:2 : 2 In arrogance the wicked hotly pursue the afflicted; let them be caught in the schemes they have devised.
  • 1 Tim 6:4 : 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. Instead, he has an unhealthy interest in controversies and arguments about words, which result in envy, strife, slander, and evil suspicions.
  • Ps 140:5 : 5 Guard me, O LORD, from the hands of the wicked; protect me from men of violence who plot to overthrow my steps.
  • Ps 36:11 : 11 Extend your steadfast love to those who know you, and your righteousness to the upright in heart.
  • Ps 40:4 : 4 He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear, and they will trust in the LORD.
  • Ps 64:2-4 : 2 Hear my voice, O God, in my complaint; protect my life from the fear of the enemy. 3 Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of those who practice wickedness. 4 They sharpen their tongues like swords and aim their words like bitter arrows.
  • Ps 86:14 : 14 O God, arrogant people have risen against me; a band of ruthless men seeks my life, and they do not set You before them.
  • Ps 91:1-4 : 1 The one who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty. 2 I will say to the LORD, "My refuge and my fortress, my God, in whom I trust." 3 Surely He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence. 4 He will cover you with His feathers, and under His wings you will find refuge; His truth will be your shield and armor.
  • Jas 3:14-16 : 14 But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast and deny the truth. 15 This is not the wisdom that comes down from above but is earthly, unspiritual, and demonic. 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
  • Jas 4:6 : 6 But he gives us more grace. That is why Scripture says: 'God opposes the proud but shows favor to the humble.'
  • Exod 18:11 : 11 Now I know that the LORD is greater than all other gods, for He acted against those who treated Israel arrogantly.
  • Ps 124:5 : 5 Then the raging waters would have passed over our soul.
  • Ps 140:3 : 3 They devise wicked schemes in their hearts and stir up conflicts all day long.
  • Rom 13:13 : 13 Let us walk properly, as in the daytime, not in revelries and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in strife and jealousy.
  • Jas 3:5-6 : 5 In the same way, the tongue is a small part of the body, yet it boasts of great things. Consider how a small fire sets a great forest ablaze. 6 And the tongue is a fire, a world of unrighteousness. The tongue is set among our members, staining the whole body, setting the entire course of life on fire, and is itself set on fire by hell.
  • 2 Cor 12:20 : 20 For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • Gal 5:20 : 20 idolatry, sorcery, hostilities, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions,