Verse 12
They repay me evil for good, leaving my soul in grief.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De belønner meg med ondt for mitt gode, og påfører min sjel sorg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De belønnet meg med ondt for godt og brakte min sjel i nød.
Norsk King James
De belønnet meg med ondt for godt, og ødela min sjel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De gir meg ondt for godt, og tar fra meg motet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De gjengjelder meg ondt for godt, og etterlater meg i sorg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De gjengjeldte meg ondt for godt, til skade for min sjel.
o3-mini KJV Norsk
De gjengjeldte meg ondt for det gode, for å skade min sjel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gjengjeldte meg ondt for godt, til skade for min sjel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De gjengjelder meg ondt for godt, og etterlater min sjel i sorg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De betaler meg ondt for godt og etterlater min sjel i sorg.
Original Norsk Bibel 1866
De betale mig Ondt for Godt, (idet de) berøve min Sjæl.
King James Version 1769 (Standard Version)
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
KJV 1769 norsk
De gjengjeldte meg ondt for godt, til skade for min sjel.
KJV1611 - Moderne engelsk
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
King James Version 1611 (Original)
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Norsk oversettelse av Webster
De gir meg ondt for godt, til min sjels sorg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De gir meg ondt for godt, og min sjel er ensom.
Norsk oversettelse av ASV1901
De gir meg ondt for godt, og berøver min sjel.
Norsk oversettelse av BBE
De ga meg ondt for godt, for de plaget min sjel.
Coverdale Bible (1535)
They rewarde me euell for good, to the greate discomforth of my soule.
Geneva Bible (1560)
They rewarded me euill for good, to haue spoyled my soule.
Bishops' Bible (1568)
They rewarded me euill for good: to the great discomfort of my soule.
Authorized King James Version (1611)
They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.
Webster's Bible (1833)
They reward me evil for good, To the bereaving of my soul.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They pay me evil for good, bereaving my soul,
American Standard Version (1901)
They reward me evil for good, [To] the bereaving of my soul.
Bible in Basic English (1941)
They gave me back evil for good, troubling my soul.
World English Bible (2000)
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
NET Bible® (New English Translation)
They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.
Referenced Verses
- John 10:32 : 32 Jesus answered them, 'I have shown you many good works from the Father. For which of these works are you stoning me?'
- Jer 18:20 : 20 Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember how I stood before You to speak on their behalf, to turn Your wrath away from them.
- Ps 38:20 : 20 But my enemies are vigorous and strong, and many are those who hate me wrongfully.
- Ps 109:3-5 : 3 They surrounded me with words of hatred and fought against me without cause. 4 In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer. 5 They repay me evil for good, and hatred for my love.
- Prov 17:13 : 13 If anyone returns evil for good, evil will never depart from their house.
- Luke 23:21-23 : 21 But they kept shouting, 'Crucify Him! Crucify Him!' 22 For the third time he asked them, 'Why? What evil has this man done? I have found no reason for a death sentence. Therefore, I will punish Him and release Him.' 23 But they were insistent, demanding with loud voices that He be crucified. And their voices prevailed.
- 1 Sam 19:4-5 : 4 Jonathan spoke well of David to Saul, his father, saying, "The king should not sin against his servant David. He has done no wrong to you; on the contrary, his actions have greatly benefited you. 5 He risked his life to kill the Philistine, and the LORD brought about a great victory for all Israel. You saw it and rejoiced. So why would you sin by shedding innocent blood by killing David without cause?
- 1 Sam 19:15 : 15 Then Saul sent the messengers back to see David, saying, 'Bring him to me in his bed so I can kill him.'
- 1 Sam 20:31-33 : 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.
- 1 Sam 22:13-14 : 13 Saul said to him, 'Why have you conspired against me, you and the son of Jesse, giving him bread and a sword and inquiring of God for him, so that he has risen against me to lie in wait, as he does today?' 14 Ahimelech answered the king, 'Who among all your servants is as faithful as David, the king's son-in-law, captain of your bodyguard, and highly respected in your house?'