Verse 13
But when they were ill, I wore sackcloth and humbled myself with fasting. My prayer returned to me unanswered.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg, da de var syke, kledde jeg meg i sekk og ydmyket min sjel med faste, og min bønn ventet på meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men da de var syke, kledde jeg meg i sekk; jeg ydmyket min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til mitt eget bryst.
Norsk King James
Men jeg, når de var syke, kledde jeg meg i sekkeklær: jeg ydmyket meg med faste; og min bønn kom tilbake til mitt bryst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når de var syke, kledde jeg meg i sekkestrie, jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake i min favn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg, når de var syke, kledde jeg meg i sekk og aske; jeg ydmyket min sjel med faste og min bønn vendte tilbake til min favn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jeg, da de var syke, bar jeg sekk som min kledning; jeg ydmyket min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til mitt eget bryst.
o3-mini KJV Norsk
Men for min del, da jeg var syk, hadde jeg sekelær på meg; jeg ydmyket meg med faste, og min bønn vendte tilbake til mitt indre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jeg, da de var syke, bar jeg sekk som min kledning; jeg ydmyket min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til mitt eget bryst.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg, da de var syke, kledde jeg meg i sekk; jeg ydmyket meg med faste, men min bønn vendte tilbake til mitt fang.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men da de var syke, kledde jeg meg i sekk og aske; jeg plaget min sjel med faste og ba, som om det gjaldt meg selv.
Original Norsk Bibel 1866
Men der de vare syge, iførte jeg mig en Sæk, jeg plagede min Sjæl med Faste, og min Bøn kom igjen i mit Skjød.
King James Version 1769 (Standard Version)
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
KJV 1769 norsk
Men når de var syke, bar jeg sorgklær; jeg ydmyket min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til mitt eget bryst.
KJV1611 - Moderne engelsk
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned to my own bosom.
King James Version 1611 (Original)
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Norsk oversettelse av Webster
Men for min del, da de var syke, var min kledning sekkestrie. Jeg plaget min sjel med faste. Min bønn vendte tilbake til mitt eget bryst.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men jeg, i deres sykdom, er jeg i sorg, jeg faster og ydmyker min sjel, og min bønn vender tilbake til mitt fang.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men når de var syke, bar jeg sekkestrie og plaget min sjel med faste; mine bønner kom tilbake til meg selv.
Norsk oversettelse av BBE
Men jeg, når de var syke, kledde jeg meg i sorgens klær: jeg fastet og var trist, og min bønn kom tilbake til mitt hjerte.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles, when they were sick, I put on a sack cloth: I humbled my soule with fastinge, and my prayer turned in to myne owne bosome.
Geneva Bible (1560)
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome.
Bishops' Bible (1568)
Neuerthelesse, when they were sicke I did put on sackcloth: I afflicted my soule with fasting, and my prayer returned into myne owne bosome.
Authorized King James Version (1611)
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Webster's Bible (1833)
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I -- in their sickness my clothing `is' sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth.
American Standard Version (1901)
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer returned into mine own bosom.
Bible in Basic English (1941)
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
World English Bible (2000)
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer returned into my own bosom.
NET Bible® (New English Translation)
When they were sick, I wore sackcloth, and refrained from eating food.(If I am lying, may my prayers go unanswered!)
Referenced Verses
- Job 30:25 : 25 Have I not wept for those in trouble? Has not my soul grieved for the needy?
- Matt 10:13 : 13 If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
- Ps 69:10-11 : 10 For zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me. 11 I wept and fasted, but it brought reproach on me.
- Luke 10:6 : 6 If a peaceful person is there, your peace will rest on them; but if not, it will return to you.
- Rom 12:14-15 : 14 Bless those who persecute you; bless and do not curse. 15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
- Lev 16:29 : 29 This shall be a lasting ordinance for you: On the tenth day of the seventh month, you are to deny yourselves and do no work—whether native-born or a foreigner living among you.
- Lev 16:31 : 31 It is a sabbath of complete rest for you, and you shall deny yourselves; it shall be a lasting ordinance.
- 1 Kgs 21:27-29 : 27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He lay in sackcloth and went about meekly. 28 Then the word of the LORD came to Elijah the Tishbite, saying, 29 'Have you noticed how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself, I will not bring disaster during his lifetime; but in the days of his son, I will bring disaster on his house.'
- Isa 58:3 : 3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' Yet on the day of your fasting, you pursue your own desires and oppress all your workers.
- Isa 58:5 : 5 Is this the kind of fast I have chosen, only a day for people to humble themselves? Is it only for bowing one's head like a reed and for lying in sackcloth and ashes? Is that what you call a fast, a day acceptable to the Lord?
- Matt 5:44 : 44 But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,
- Matt 9:14-15 : 14 Then the disciples of John came to him and asked, 'Why do we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?' 15 Jesus answered them, 'Can the wedding guests mourn while the bridegroom is with them? But the time will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.'