Verse 17
O Lord, how long will You look on? Rescue my soul from their devastations, my only life from fierce predators.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herre, hvor lenge vil du stå og se på dette? Redde min sjel fra ødeleggelsene deres, mitt liv fra løvene!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelser, mitt dyrebare liv fra løvene.
Norsk King James
Herre, hvor lenge vil du se på? Redde min sjel fra deres destruksjoner, min kjære fra løvene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Herre, hvor lenge skal du se på? Frels min sjel fra ødeleggelsen, mitt dyrebare liv fra de unge løvene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herre, hvor lenge skal du se dette? Fri min sjel fra deres ødeleggelse, ja, mitt eneste liv fra løvene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelser, min kjære fra løvene.
o3-mini KJV Norsk
Herre, hvor lenge vil du se til? Fritar du min sjel fra deres ødeleggelser, min elskede fra løvene?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelser, min kjære fra løvene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herre, hvor lenge skal du se på dette? Fri min sjel fra ødeleggelse, min eneste fra unge løver.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herre, hvor lenge vil du se på dette? Fri min sjel fra deres ødeleggelser, fra løvene, mitt dyrebare liv.
Original Norsk Bibel 1866
Herre! hvor længe vil du see til? før min Sjæl tilbage fra deres Ødelæggelse, min Eneste fra de unge Løver.
King James Version 1769 (Standard Version)
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
KJV 1769 norsk
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelser, min dyrebare fra løvene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
King James Version 1611 (Original)
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelse, mitt dyrebare liv fra løvene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herre, hvor lenge vil du se på? Befri min sjel fra ødeleggelsene, min kjære fra de unge løvene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelser, min eneste fra løvene.
Norsk oversettelse av BBE
Herre, hvor lenge vil du se på? Redd min sjel fra deres ødeleggelse, mitt liv fra løvene.
Coverdale Bible (1535)
LORDE, whan wilt thou loke vpo this? O restore my soule from ye wicked rumoure of the, my dearlinge from the lyons.
Geneva Bible (1560)
Lord, how long wilt thou beholde this? deliuer my soule from their tumult, euen my desolate soule from the lions.
Bishops' Bible (1568)
Lorde howe long wylt thou looke vpon this: O deliuer my soule from their raginges, and my dearling from Lions whelpes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Webster's Bible (1833)
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, My precious life from the lions.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Lord, how long dost thou behold? Keep back my soul from their desolations, From young lions my only one.
American Standard Version (1901)
Lord, how long wilt thou look on? Rescue my soul from their destructions, My darling from the lions.
Bible in Basic English (1941)
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
World English Bible (2000)
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
NET Bible® (New English Translation)
O Lord, how long are you going to watch this? Rescue me from their destructive attacks; guard my life from the young lions!
Referenced Verses
- Hab 1:13 : 13 Your eyes are too pure to look on evil, and You cannot tolerate wrongdoing. So why do You tolerate the treacherous? Why are You silent while the wicked swallow up those more righteous than themselves?
- Ps 22:20-21 : 20 But you, LORD, do not be far off; you are my strength; come quickly to help me. 21 Rescue my soul from the sword, my only life from the power of the dogs.
- Ps 57:4 : 4 He will send help from heaven and save me; He reproaches those who pursue me. Selah. God will send His steadfast love and His faithfulness.
- Ps 69:14-15 : 14 But as for me, my prayer is to you, Lord, at an acceptable time. God, in your abundant love, answer me with your salvation, which is sure. 15 Rescue me from the mud, and do not let me sink. Deliver me from those who hate me, and from the deep waters.
- Ps 74:9-9 : 9 We no longer see our signs; there is no more prophet, and no one among us knows how long. 10 How long, O God, will the enemy reproach? Will the adversary despise Your name forever?
- Ps 89:46 : 46 You have shortened the days of his youth; you have covered him with shame. Selah
- Ps 94:3-4 : 3 How long, LORD, will the wicked, how long will the wicked exult? 4 They pour out arrogant words; all the evildoers boast.
- Ps 142:6-7 : 6 I cry to You, LORD; I say, 'You are my refuge, my portion in the land of the living.' 7 Listen to my cry, for I am brought very low; deliver me from my pursuers, for they are too strong for me.
- Ps 6:3 : 3 Be gracious to me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are shaking with fear.
- Ps 10:14 : 14 But You have seen; for You observe trouble and grief, to repay it by Your hand. The helpless entrusts themselves to You; You are the helper of the fatherless.
- Ps 13:1-2 : 1 For the director of music, a psalm of David. 2 How long, Lord, will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?