Verse 5
In God, whose word I praise, in God I trust; I will not be afraid. What can flesh do to me?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I Gud, som jeg lovpriser, i Gud har jeg tillit, jeg vil ikke frykte. Hva kan et menneske gjøre meg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hver dag vrir de mine ord; alle deres tanker er imot meg for ondt.
Norsk King James
Hver dag forvrenger de mine ord: alle deres tanker er rettet mot meg for det onde.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I Gud vil jeg prise hans ord; jeg stoler på Gud, jeg vil ikke frykte; hva kan mennesker gjøre meg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Med Gud priser jeg hans ord. På Gud stoler jeg, jeg frykter ikke. Hva kan mennesker gjøre mot meg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hver dag forvrenger de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
o3-mini KJV Norsk
Hver dag vrir de om mine ord; alle deres tanker er ondsinnede mot meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hver dag forvrenger de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
I Gud vil jeg prise hans ord; i Gud stoler jeg, jeg frykter ikke. Hva kan kjødelige gjøre meg?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I Gud, hvis ord jeg roser, i Gud stoler jeg. Jeg skal ikke frykte. Hva kan kjødelige mennesker gjøre meg?
Original Norsk Bibel 1866
I Gud vil jeg prise hans Ord; jeg forlader mig paa Gud, jeg vil ikke frygte; hvad skulde Kjød gjøre mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
KJV 1769 norsk
Hver dag fordreier de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Every day they twist my words; all their thoughts are against me for evil.
King James Version 1611 (Original)
Every day they wrest my words: all their thoughts are against me for evil.
Norsk oversettelse av Webster
Hele dagen vrir de på ordene mine. Alle deres tanker er onde mot meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hele dagen forvrenger de mine ord, deres tanker om meg er onde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hele dagen vrir de mine ord; alle deres tanker er mot meg til ondt.
Norsk oversettelse av BBE
Hver dag misbruker de mine ord; alle deres tanker er onde mot meg.
Coverdale Bible (1535)
They vexe me daylie in my wordes: all yt they ymagin, is to do me euell.
Geneva Bible (1560)
Mine owne wordes grieue me dayly: all their thoughtes are against me to doe me hurt.
Bishops' Bible (1568)
My wordes dayly put me to sorow: all that they do imagine, is to do me euill.
Authorized King James Version (1611)
Every day they wrest my words: all their thoughts [are] against me for evil.
Webster's Bible (1833)
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
Young's Literal Translation (1862/1898)
All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts `are' for evil,
American Standard Version (1901)
All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
Bible in Basic English (1941)
Every day they make wrong use of my words; all their thoughts are against me for evil.
World English Bible (2000)
All day long they twist my words. All their thoughts are against me for evil.
NET Bible® (New English Translation)
All day long they cause me trouble; they make a habit of plotting my demise.
Referenced Verses
- 2 Pet 3:16 : 16 As he does in all his letters, speaking in them of these matters. In them, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
- 1 Sam 18:17 : 17 Saul said to David, 'Here is my older daughter Merab. I will give her to you in marriage, but you must serve me bravely and fight the LORD’s battles.' For Saul thought, 'I will not raise my hand against him; let the Philistines do that.'
- 1 Sam 18:21 : 21 Saul thought, 'I will give her to him so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him.' So Saul said to David, 'Now you have a second opportunity to become my son-in-law.'
- 1 Sam 18:29 : 29 Saul grew even more afraid of David. He continually regarded him as an enemy for the rest of his days.
- 1 Sam 20:7 : 7 If he says, 'Good,' it will mean peace for your servant. But if he is very angry, know that he has determined harm.
- 1 Sam 20:33 : 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.
- Ps 41:7 : 7 When one of them comes to visit, he speaks falsely, his heart gathers wickedness, and when he goes out, he tells it to others.
- Isa 29:20-21 : 20 For the ruthless will vanish, the scoffer will disappear, and all who have an eye for evil will be cut off. 21 Those who cause humanity to sin with a word, who set traps for the one who rebukes in the gate, and who twist justice by making the righteous nothing, will be judged.
- Jer 18:18 : 18 Then they said, 'Come, let's devise plans against Jeremiah, for instruction won't vanish from the priest, counsel from the wise, or a word from the prophet. Come, let's attack him with our words, and let's not pay attention to anything he says.'
- Matt 22:15 : 15 Then the Pharisees went and plotted how they might trap him in his words.
- Matt 26:61 : 61 They declared, "This man said, 'I can destroy the temple of God and rebuild it in three days.'"
- Luke 11:54 : 54 lying in wait to catch Him in something He might say, to accuse Him.
- Luke 22:3-6 : 3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, who was one of the Twelve. 4 Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus to them. 5 They were glad and agreed to give him money. 6 So Judas consented and began looking for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.
- John 2:19 : 19 Jesus answered them, 'Destroy this temple, and I will raise it again in three days.'