Verse 9
Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
La dem bli som en snegle som visner bort; som et barn som er dødfødt og aldri ser solen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Før grytene deres kan kjenne tornene, feier han dem bort som med en virvelvind, både i sitt levende raseri og i vrede.
Norsk King James
Før grytene deres kjenner tornene, skal han fjerne dem som i en virvelvind, både levende og i sin vrede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La dem bli som en snegl som smelter bort, som en kvinnes mislykkede svangerskap, som aldri ser solen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La dem være som en snegle som smelter mens den beveger seg, som et unge foster som aldri ser solen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Før kjelene deres kan kjenne tornene, skal han feie dem bort med en storm, både levende og i sin vrede.
o3-mini KJV Norsk
Før dine krukker kan kjenne torner, vil han rive dem bort som en virvelvind, både de levende og de som havner i hans vrede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Før kjelene deres kan kjenne tornene, skal han feie dem bort med en storm, både levende og i sin vrede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Som sneglen som oppløses mens den går, som en dødfødt som ikke ser solen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La dem være som en snegle som smelter og går bort, som en dødfødt som ikke ser solen.
Original Norsk Bibel 1866
Lad ham gaae som en Snegl, der smelter, som en Qvindes utidige Foster, som de, der ikke have seet Solen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
KJV 1769 norsk
Før grytene deres kan føle tornebuskene, skal han ta dem bort som med en virvelvind, både levende og i sin vrede.
KJV1611 - Moderne engelsk
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
King James Version 1611 (Original)
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
Norsk oversettelse av Webster
Før kjelene deres kan kjenne tornenes hete, vil han feie bort både det grønne og det brennende.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Før deres gryter kjenner tornen, enten rå eller varm, blir de ført bort av vinden.
Norsk oversettelse av ASV1901
Før kjelene deres kan føle torner, vil han ta dem bort med en storm, både grønne og brennende like.
Norsk oversettelse av BBE
Før de selv vet det, la dem kuttes ned som torner; la en sterk vind bære dem bort som vissent ugress.
Coverdale Bible (1535)
Or euer youre thornes be sharpe, the wrath shal take them awaye quycke, like a stormy wynde.
Geneva Bible (1560)
As raw flesh before your pots feele the fire of thornes: so let him cary them away as with a whirlewinde in his wrath.
Bishops' Bible (1568)
As a greene thorne kindled with fyre, goeth out before your pottes be made whot: euen so let a furious rage bring him to naught.
Authorized King James Version (1611)
Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in [his] wrath.
Webster's Bible (1833)
Before your pots can feel the heat of the thorns, He will sweep away the green and the burning alike.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Before your pots discern the bramble, As well the raw as the heated He whirleth away.
American Standard Version (1901)
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike.
Bible in Basic English (1941)
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
World English Bible (2000)
Before your pots can feel the heat of the thorns, he will sweep away the green and the burning alike.
NET Bible® (New English Translation)
Before the kindling is even placed under your pots, he will sweep it away along with both the raw and cooked meat.
Referenced Verses
- Ps 118:12 : 12 They surrounded me like bees; they were extinguished like burning thorns; in the name of the Lord, I cut them off.
- Prov 10:25 : 25 When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.
- Eccl 7:6 : 6 For like the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of fools—this too is meaningless.
- Isa 17:13 : 13 The nations roar like the crashing of mighty waters, but He rebukes them, and they flee far away. They are driven like chaff on the mountains before the wind, like tumbleweed before a storm.
- Isa 40:24 : 24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
- Jer 23:19 : 19 Behold, the storm of the LORD has gone forth in wrath, a whirlwind swirling down upon the heads of the wicked.
- Prov 14:32 : 32 The wicked are brought down by their own evil, but the righteous take refuge when they die.
- Prov 1:27 : 27 When your terror comes like a storm, and your calamity comes like a whirlwind, when distress and anguish overwhelm you.
- Num 16:30 : 30 But if the Lord brings about something unprecedented and the ground opens its mouth to swallow them and everything that belongs to them, and they go down alive into the grave, then you will know that these men have treated the Lord with contempt.
- Job 18:18 : 18 He is driven from light into darkness and chased out of the world.
- Job 20:5-9 : 5 that the triumph of the wicked is short-lived, and the joy of the godless lasts only a moment? 6 Even if his greatness rises to the heavens and his head reaches to the clouds, 7 he will perish forever like his own waste; those who have seen him will say, 'Where is he?' 8 Like a dream he flies away and is no more; he is chased away like a vision of the night. 9 The eye that saw him will see him no longer, and his place will behold him no more. 10 His children will seek the favor of the poor, and his hands will return his wealth. 11 The youthful vigor that filled his bones will lie down with him in the dust. 12 Though evil tastes sweet in his mouth and he hides it under his tongue, 13 though he cherishes it and does not let it go, but keeps it in the midst of his mouth, 14 yet his food in his stomach is turned to the venom of cobras within him. 15 He swallows wealth but vomits it out; God drives it out of his stomach. 16 He will suck the venom of cobras; the tongue of a viper will kill him. 17 He will not see the streams, the rivers flowing with honey and butter. 18 He will give back the fruit of his labor but will not swallow it; like the wealth of his trade, he will not enjoy it. 19 For he has crushed and abandoned the poor; he has seized a house he did not build. 20 Because he knew no peace in his heart, he will not retain any of his treasures. 21 Nothing is left for him to consume; therefore, his prosperity will not last. 22 In the fullness of his plenty, he will be distressed; the hand of all who toil will come upon him. 23 When he is about to fill his stomach, God will unleash his burning anger against him and rain it upon him while he eats. 24 Though he flees from an iron weapon, a bronze arrow will pierce him. 25 It is drawn out and comes forth from his body; the glittering point comes out of his gallbladder; terrors come over him. 26 Total darkness is hidden for his treasures; a fire not kindled by man will consume him and devour what remains in his tent. 27 The heavens will expose his guilt, and the earth will rise up against him. 28 The produce of his house will be carried away, flowing away on the day of God's wrath. 29 This is the portion of a wicked man from God, the inheritance decreed for him by the Almighty.
- Job 27:21 : 21 The east wind lifts him up, and he is gone; it sweeps him out of his place.
- Ps 10:2 : 2 In arrogance the wicked hotly pursue the afflicted; let them be caught in the schemes they have devised.
- Ps 10:5 : 5 His ways prosper at all times; Your judgments are far above, out of his sight; as for all his foes, he sneers at them.
- Ps 55:23 : 23 Cast your burden upon the LORD, and He will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
- Ps 73:18-20 : 18 Surely, You place them on slippery ground; You cast them down to destruction. 19 How suddenly they are destroyed, completely swept away by terrors! 20 Like a dream when one awakes, so, Lord, when You arise, You will despise their image.