Verse 6
They encourage each other in evil plans; they talk about hiding snares and say, 'Who will see them?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De støtter seg på ondskap; de planlegger å sette feller og sier: 'Hvem ser dem?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De gransker etter ugjerninger; de utfører grundige undersøkelser, og både deres innerste tanker og hjerter er dype.
Norsk King James
De undersøker urettene; de gjennomfører en grundig etterforskning: både tankene i hver av dem, og hjertet, er dypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De styrker seg i onde hensikter, og diskuterer hvordan de kan skjule snarer, de sier: Hvem kan se oss?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De styrker hverandre i onde planer, de snakker om å legge feller; de sier: Hvem vil se dem?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De gransker urettferdighet; de utfører en grundig utforskning: både deres indre tanker og hjerte er dypt.
o3-mini KJV Norsk
De graver frem alle urettferdigheter; de undersøker nøye, for både den innerste tanke hos hver og hjertet er dypt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De gransker urettferdighet; de utfører en grundig utforskning: både deres indre tanker og hjerte er dypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De styrker sitt onde ord, de forteller om å skjule feller og sier: 'Hvem skal se oss?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De styrker hverandre i et ondt foretagende, de taler om å sette ut feller; de sier: Hvem kan se dem?
Original Norsk Bibel 1866
De styrke sig i en ond Handel, de fortelle (hverandre, hvorledes de ville) skjule Snarer, de sige: Hvo kan see dem?
King James Version 1769 (Standard Version)
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
KJV 1769 norsk
De gransker etter urettferdighet; de utfører en grundig undersøkelse: både de indre tanker og hjertet til hver og en av dem er dypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
They search out iniquities; they accomplish a diligent search; the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
King James Version 1611 (Original)
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward thought of every one of them, and the heart, is deep.
Norsk oversettelse av Webster
De legger onde planer og sier, "Vi har laget en perfekt plan!" Sannelig er menneskets sinn og hjerte sindrike.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De gransker onde ting, 'Vi har gjennomført en grundig ransaking,' Og menneskets indre deler og hjertet er dype.
Norsk oversettelse av ASV1901
De gransker etter urett; vi har fullført, sier de, en grundig undersøkelse. Både hjertets tanker og hver manns indre er dypt.
Norsk oversettelse av BBE
Hvem vil oppdage vår hemmelige plan? Planen er omhyggelig utarbeidet; menneskets indre tanker og hjerte er dype.
Coverdale Bible (1535)
They ymagin wickednesse, and kepe it secrete amonge them selues, euery man in ye depe of his herte.
Geneva Bible (1560)
They haue sought out iniquities, and haue accomplished that which they sought out, euen euery one his secret thoughtes, and the depth of his heart.
Bishops' Bible (1568)
They searche out howe to do wrong, they put in practise fully that they haue diligently searched out: yea euen the secretes and bottome of euery one of their heartes.
Authorized King James Version (1611)
They search out iniquities; they accomplish a diligent search: both the inward [thought] of every one [of them], and the heart, [is] deep.
Webster's Bible (1833)
They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They search out perverse things, `We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart `are' deep.
American Standard Version (1901)
They search out iniquities; We have accomplished, [say they], a diligent search: And the inward thought and the heart of every one is deep.
Bible in Basic English (1941)
Or make discovery of our secret purpose? The design is framed with care; and the inner thought of a man, and his heart, is deep.
World English Bible (2000)
They plot injustice, saying, "We have made a perfect plan!" Surely man's mind and heart are cunning.
NET Bible® (New English Translation)
They devise unjust schemes; they disguise a well-conceived plot. Man’s inner thoughts cannot be discovered.
Referenced Verses
- 1 Sam 22:9 : 9 Then Doeg the Edomite, who was standing with Saul's servants, answered, 'I saw the son of Jesse come to Nob, to Ahimelech son of Ahitub.'
- 1 Sam 24:9 : 9 David got up afterward, went out of the cave, and called after Saul, 'My lord the king!' When Saul looked behind him, David bowed down with his face to the ground and paid homage.
- 1 Sam 25:10 : 10 But Nabal answered David’s servants, "Who is David? Who is this son of Jesse? Nowadays many servants are breaking away from their masters.
- Ps 5:9 : 9 LORD, lead me in Your righteousness because of my enemies; make Your way straight before me.
- Ps 35:11 : 11 False witnesses rise up; they question me about things I do not know.
- Ps 49:11 : 11 For he sees that even the wise die; the fool and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
- Prov 20:5 : 5 The purposes of a person's heart are deep waters, but a person of understanding draws them out.
- Isa 29:15 : 15 Woe to those who go to great depths to hide their plans from the LORD, who do their work in darkness and think, 'Who sees us? Who knows us?'
- Jer 17:9-9 : 9 The heart is deceitful above all things and incurable—who can understand it? 10 I, the LORD, search the heart and test the mind, to give each person according to his ways, according to the fruit of his deeds.
- Dan 6:4-5 : 4 Then this Daniel distinguished himself above the administrators and satraps because an excellent spirit was in him, and the king planned to set him over the entire kingdom. 5 At this, the administrators and satraps sought to find a charge against Daniel concerning the kingdom, but they could find no charge or fault because he was faithful. No negligence or corruption was found in him.
- Matt 26:59 : 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus so that they might put Him to death.
- John 18:29-30 : 29 So Pilate went out to them and asked, 'What charge do you bring against this man?' 30 They answered him, 'If he weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.'
- John 19:7 : 7 The Jews answered him, "We have a law, and according to the law he ought to die because he made himself the Son of God."
- 1 Cor 4:5 : 5 Therefore, do not judge anything before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will disclose the motives of hearts. At that time, each person will receive praise from God.