Verse 30
But I am afflicted and in pain; your salvation, O God, will set me up on high.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men jeg er elendig og i smerte; din frelse, Gud, skal løfte meg opp.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil prise Guds navn med sang, og jeg vil opphøye ham med takksigelse.
Norsk King James
Jeg vil lovprise Guds navn med en sang, og forstørre ham med takknemlighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men jeg er ulykkelig og i smerte; Gud, la din frelse løfte meg opp.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men jeg er fattig og i smerte; din frelse, Gud, vil beskytte meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil prise Guds navn med en sang, og opphøye ham med takk.
o3-mini KJV Norsk
Jeg vil prise Guds navn med en sang og ære ham med takknemlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil prise Guds navn med en sang, og opphøye ham med takk.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg er stakkars og i smerte. Din frelse, Gud, skal sette meg i høyden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jeg er fattig og i smerte; din frelse, Gud, vil løfte meg opp.
Original Norsk Bibel 1866
Dog, jeg er elendig og haver Smerte; Gud! lad din Frelse ophøie mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
KJV 1769 norsk
Jeg vil prise Guds navn med sang og opphøye ham med takksigelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will praise the name of God with a song and will magnify him with thanksgiving.
King James Version 1611 (Original)
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil prise Guds navn med sang, og opphøye ham med takksigelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg priser Guds navn med en sang, og jeg opphøyer ham med takk.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg vil prise Guds navn med en sang, og opphøye ham med takk.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg vil lovsynge Guds navn med en sang; jeg vil gi ham ære for det han har gjort.
Coverdale Bible (1535)
As for me, I am poore & in heuynesse, let thy helpe defende me, o God.
Geneva Bible (1560)
I will praise the Name of God with a song, and magnifie him with thankesgiuing.
Bishops' Bible (1568)
I wyll prayse the name of the Lorde with a song: and magnifie hym with a solemne confession.
Authorized King James Version (1611)
¶ I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
Webster's Bible (1833)
I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I praise the name of God with a song, And I magnify Him with thanksgiving,
American Standard Version (1901)
I will praise the name of God with a song, And will magnify him with thanksgiving.
Bible in Basic English (1941)
I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
World English Bible (2000)
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
NET Bible® (New English Translation)
I will sing praises to God’s name! I will magnify him as I give him thanks!
Referenced Verses
- Ps 28:7 : 7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I was helped. Therefore, my heart exults, and with my song I will praise him.
- Ps 34:3 : 3 My soul will boast in the Lord; the humble will hear and be glad.
- Ps 40:1-3 : 1 For the director: A psalm of David. 2 I waited patiently for the LORD; He turned to me and heard my cry for help. 3 He lifted me out of the pit of destruction, out of the miry clay. He set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
- Ps 50:14 : 14 Offer to God a sacrifice of thanksgiving, and fulfill your vows to the Most High.
- Ps 118:21 : 21 I will give you thanks, for You have answered me and have become my salvation.
- Ps 118:28-29 : 28 You are my God, and I will give You thanks; You are my God, and I will exalt You. 29 Give thanks to the Lord, for He is good; His steadfast love endures forever.