Verse 9
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s sons.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har blitt ukjent for mine brødre, en som er fremmed for min mors sønner.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For iver etter ditt hus har fortært meg, og de som spottet deg har kastet deres spott på meg.
Norsk King James
For iveren for ditt hus har fortært meg; og hånet fra dem som håner deg, har falt over meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er blitt en fremmed for mine brødre, en ukjent for min mors barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har blitt en fremmed for mine brødre, en utstøtt for min mors sønner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For nidkjærheten for ditt hus har fortært meg; og hånene fra dem som hånet deg har falt på meg.
o3-mini KJV Norsk
For iveren for ditt hus har fortært meg, og de vanære som de som hudet deg tilkjente, har rammet meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For nidkjærheten for ditt hus har fortært meg; og hånene fra dem som hånet deg har falt på meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er blitt en fremmed for mine brødre, en utlending for min mors barn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har blitt en fremmed for mine brødre, en utlending for min mors sønner.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg er bleven fremmed for mine Brødre, og (som) en Udlænding for min Moders Børn.
King James Version 1769 (Standard Version)
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
KJV 1769 norsk
For nidkjærhet for ditt hus har fortært meg, og hånene fra dem som håner deg, har falt på meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
For the zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen on me.
King James Version 1611 (Original)
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Norsk oversettelse av Webster
For iveren for ditt hus fortærer meg. Hånene fra dem som håner deg har falt over meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For nidkjærhet for ditt hus har fortært meg, og skjellsordene fra dine krenkere har falt på meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
For nidkjærheten for ditt hus har fortært meg; foraktens ord de retter mot deg, har falt på meg.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg brenner av iver for ditt hus, de fornærmelsene som rettes mot deg, har rammet meg.
Coverdale Bible (1535)
For the zele of thine house hath euen eaten me, and the rebukes of them that rebuked the, is fallen vpon me.
Geneva Bible (1560)
For the zeale of thine house hath eaten mee, and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
Bishops' Bible (1568)
For the zeale of thine house hath euen eaten me: and the rebukes of them that rebuked thee, are fallen vpon me.
Authorized King James Version (1611)
For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
Webster's Bible (1833)
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For zeal for Thy house hath consumed me, And the reproaches of Thy reproachers Have fallen upon me.
American Standard Version (1901)
For the zeal of thy house hath eaten me up; And the reproaches of them that reproach thee are fallen upon me.
Bible in Basic English (1941)
I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
World English Bible (2000)
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
NET Bible® (New English Translation)
Certainly zeal for your house consumes me; I endure the insults of those who insult you.
Referenced Verses
- Rom 15:3 : 3 For even Christ did not please Himself; as it is written: 'The insults of those who insult You have fallen on Me.'
- Ps 119:139 : 139 My zeal consumes me because my adversaries forget Your words.
- John 2:14-17 : 14 In the temple courts, He found people selling oxen, sheep, and doves, and others sitting at tables exchanging money. 15 So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables. 16 To those selling doves He said, 'Get these out of here! Stop turning My Father's house into a marketplace!' 17 Then His disciples remembered that it is written: 'Zeal for Your house will consume me.'
- Ps 89:50-51 : 50 Where is your steadfast love of old, LORD, which you swore to David in your faithfulness? 51 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the insults of many peoples.
- Mark 11:15-17 : 15 When they came to Jerusalem, Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling and buying in the temple. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves. 16 He would not allow anyone to carry merchandise through the temple. 17 As he was teaching them, he said, 'Is it not written: My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of robbers.'
- 1 Kgs 19:10 : 10 He replied, 'I have been very zealous for the LORD God Almighty. The Israelites have rejected your covenant, torn down your altars, and put your prophets to death with the sword. I am the only one left, and now they are trying to take my life.'
- 1 Chr 15:27-29 : 27 David was dressed in a robe of fine linen, as were all the Levites who were carrying the ark, the singers, and Chenaniah, the leader of singing. David also wore a linen ephod. 28 So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouts of joy, the sound of the ram's horn, trumpets, cymbals, and the music of harps and lyres. 29 As the ark of the covenant of the LORD entered the City of David, Michal, Saul's daughter, looked out of the window. When she saw King David leaping and celebrating, she despised him in her heart.
- 1 Chr 29:3 : 3 Moreover, because of my delight in the house of my God, I now dedicate my personal treasure of gold and silver for the house of my God, in addition to all I have already provided for the holy house.
- Ps 89:41 : 41 You have broken through all his walls; you have reduced his strongholds to ruins.