Verse 1
For the director of music, on the Gittith, a psalm of Asaph.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Til lederen for musikken, på Gittith, en sang av Asaf.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Syng høyt til Gud, vår styrke, gjør en jublende lyd til Jakobs Gud.
Norsk King James
Syng høyt til Gud, vår styrke: lag en gledelig lyd til Jakobs Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til sanglederen, etter Gittit; en salme av Asaf.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For sangmesteren. Til Gittit. Av Asaf.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Syng høyt til Gud, vår styrke; skap en gledelig lyd til Jakobs Gud.
o3-mini KJV Norsk
Syng høyt til Gud, vår styrke; lag en gledelig lyd for Jakobs Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Syng høyt til Gud, vår styrke; skap en gledelig lyd til Jakobs Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til korlederen: etter Gittitt, av Asaf.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Til dirigenten, på Gittit; av Asaf.
Original Norsk Bibel 1866
Til Sangmesteren paa Githith; Asaphs (Psalme).
King James Version 1769 (Standard Version)
To the chief Musician upon Gittith, A alm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
KJV 1769 norsk
Til den ledende musikeren på Gittith, en salme av Asaf. Syng høyt til Gud vår styrke; rop av glede til Jakobs Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Sing aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.
King James Version 1611 (Original)
Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Norsk oversettelse av Webster
Syng høyt for Gud, vår styrke! Rop med glede til Jakobs Gud!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Til dirigenten. På Gittit. Av Asaf. Rop høyt til Gud, vår styrke, rop til Jakobs Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Syng høyt til Gud, vår styrke; Rop med glede til Jakobs Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Til den ledende musikklederen; spillet til Gittith. Av Asaf. Syng en sang til Gud, vår styrke: rop med glede til Jakobs Gud.
Coverdale Bible (1535)
Synge merely vnto God which is or stregth make a chearful noyse vnto ye God of Iacob.
Geneva Bible (1560)
To him that excelleth vpon Gittith. A Psalme committed to Asaph. Sing ioyfully vnto God our strength: sing loude vnto the God of Iaakob.
Bishops' Bible (1568)
To the chiefe musition vpon Gittith, of Asaph. Sing we meryly vnto the Lorde our strength: make a chearefull noyse vnto the Lorde of Iacob.
Authorized King James Version (1611)
¶ To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
Webster's Bible (1833)
> Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
Young's Literal Translation (1862/1898)
To the Overseer. -- `On the Gittith.' By Asaph. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
American Standard Version (1901)
[For the Chief Musician; set to the Gittith. [A Psalm] of Asaph]. Sing aloud unto God our strength: Make a joyful noise unto the God of Jacob.
Bible in Basic English (1941)
<To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.> Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob.
World English Bible (2000)
Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!
NET Bible® (New English Translation)
For the music director; according to the gittith style; by Asaph. Shout for joy to God, our source of strength! Shout out to the God of Jacob!
Referenced Verses
- Ps 66:1 : 1 Sing joyfully to God, all the earth!
- Jer 31:7 : 7 For this is what the LORD says: Sing with joy for Jacob, shout for the chief of the nations. Proclaim, give praise, and say: Save, O LORD, your people, the remnant of Israel.
- Ps 8:1 : 1 For the chief musician, on the Gittith, a psalm of David.
- Ps 18:1-2 : 1 To the director, a song of David, the servant of the LORD, who spoke the words of this song to the LORD on the day the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. 2 He said, "I love You, LORD, my strength."
- Ps 28:7 : 7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I was helped. Therefore, my heart exults, and with my song I will praise him.
- Ps 33:1-3 : 1 Rejoice in the Lord, you righteous ones! Praise is fitting for the upright. 2 Give thanks to the Lord with the lyre; sing praises to Him with a ten-stringed instrument. 3 Sing to Him a new song; play skillfully and shout with joy.
- Ps 46:1-7 : 1 For the choirmaster. A song of the sons of Korah, set to soprano voices. 2 God is our refuge and strength, a very present help in trouble. 3 Therefore, we will not fear, though the earth changes, and though the mountains slip into the heart of the sea. 4 Though its waters roar and foam, though the mountains quake with their surging. Selah. 5 There is a river whose streams make glad the city of God, the holy dwelling places of the Most High. 6 God is within her, she will not be moved; God will help her at the break of dawn. 7 Nations rage, kingdoms totter; He lifts His voice, the earth melts.
- Ps 46:11 : 11 Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.
- Ps 52:7 : 7 But God will tear you down forever; He will snatch and uproot you from your tent and dislodge you from the land of the living. Selah.
- Matt 22:32 : 32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but of the living.'
- Phil 4:13 : 13 I can do all things through Christ who strengthens me.
- Ps 67:4 : 4 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
- Ps 100:1-2 : 1 A psalm of thanksgiving: Shout joyfully to the Lord, all the earth! 2 Serve the Lord with gladness; come into His presence with joyful singing.
- Gen 50:17 : 17 'This is what you are to say to Joseph: “Please forgive the transgressions of your brothers and their sin, for they treated you so badly.” Now, please forgive the transgressions of the servants of the God of your father.' Joseph wept when they spoke to him.