Verse 22
You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Du som sier at man ikke skal begå ekteskapsbrudd, begår du ekteskapsbrudd? Du som avskyr avguder, begår du helligbrudd?
NT, oversatt fra gresk
Du som sier 'Du skal ikke begå ekteskapsbrudd!', begår ekteskapsbrudd? Og du som avskyr avguder, raneer templer?
Norsk King James
Du som sier at en mann ikke skal begå ekteskapsbrudd, begår du selv ekteskapsbrudd? Du som avskyr avguder, begår du helligbrudd?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du som sier at man ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avguder, roter du til det hellige?
KJV/Textus Receptus til norsk
Du som sier at en mann ikke skal begå ekteskapsbrudd, begår du ekteskapsbrudd? Du som avskyr avguder, bruker du vanhellighet?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Du som sier at man ikke skal bryte ekteskapet, bryter du ekteskapet? Du som avskyr avgudene, begår du tempelran?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du som sier at en mann ikke skal begå ekteskapsbrudd, begår du ekteskapsbrudd? Du som avskyr avguder, begår du tempelran?
o3-mini KJV Norsk
Du som sier at man ikke skal begå utroskap, begår du utroskap? Du som avskyr avguder, begår du helligbrudd?
gpt4.5-preview
Du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avguder, begår du tempelran?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avguder, begår du tempelran?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avguder, røver du templer?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Du som sier at man ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avgudsbilder, plyndrer du templer?
Original Norsk Bibel 1866
Du, som siger, at man ikke skal bedrive Hor, bedriver du Hor? du, som haver Vederstyggelighed til Afguder, raner du det Hellige?
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
KJV 1769 norsk
Du som sier at en mann ikke skal begå ekteskapsbrudd, begår du ekteskapsbrudd? Du som hater avguder, begår du helligbrøde?
KJV1611 - Moderne engelsk
You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you commit sacrilege?
King James Version 1611 (Original)
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Norsk oversettelse av Webster
Du som sier at man ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avguder, plyndrer du templer?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du som forkynner at man ikke skal stjele, stjeler du? Du som sier at man ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avgudene, røver du templer?
Norsk oversettelse av ASV1901
Du som sier at en ikke skal drive hor, driver du hor? Du som avskyr avgudene, plyndrer du templene?
Norsk oversettelse av BBE
Du som sier at man ikke skal være utro, er du trofast? Du som hater avgudsbilder, gjør du urett mot Guds hus?
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou sayst a man shuld not commit advoutry: and thou breakest wedlocke. Thou abhorrest ymages and robbest God of his honoure.
Coverdale Bible (1535)
Thou sayest, that a man shulde not breake wedlocke, and thou breakest wedlocke. Thou abhorrest ymages, and robbest God of his honoure.
Geneva Bible (1560)
Thou that saist, A man should not commit adulterie, doest thou commit adulterie? thou that abhorrest idoles, committest thou sacrilege?
Bishops' Bible (1568)
Thou that sayest a man shoulde not commit adulterie, breakest wedlocke. Thou abhorrest idoles, and yet robbest God of his honour.
Authorized King James Version (1611)
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Webster's Bible (1833)
You who say a man shouldn't commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Young's Literal Translation (1862/1898)
thou who art preaching not to steal, dost thou steal? thou who art saying not to commit adultery, dost thou commit adultery? thou who art abhorring the idols, dost thou rob temples?
American Standard Version (1901)
thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?
Bible in Basic English (1941)
You who say that a man may not be untrue to his wife, are you true to yours? you who are a hater of images, do you do wrong to the house of God?
World English Bible (2000)
You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
NET Bible® (New English Translation)
You who tell others not to commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?
Referenced Verses
- Mal 3:8 : 8 Will a man rob God? Yet you are robbing me. But you ask, 'How have we robbed you?' In tithes and offerings.
- Acts 19:37 : 37 For you have brought these men here, who are neither temple robbers nor blasphemers of your goddess.
- Jas 4:4 : 4 You adulterous people, don’t you know that friendship with the world means enmity against God? Therefore, anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
- Matt 12:39 : 39 But He answered them, 'An evil and unfaithful generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.'
- Matt 16:4 : 4 An evil and adulterous generation seeks a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet." Then He left them and went away.
- Mark 11:17 : 17 As he was teaching them, he said, 'Is it not written: My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of robbers.'
- Jer 5:7 : 7 How can I pardon you? Your children have forsaken Me and sworn by false gods. I satisfied them, but they committed adultery and gathered at the houses of prostitutes.
- Jer 7:9-9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?
- Jer 9:2 : 2 They bend their tongues like a bow to shoot lies, not for truth do they grow strong in the land; they go from one evil to another, and they do not know me, declares the Lord.
- Ezek 22:11 : 11 One man commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with wickedness, and another violates his sister, his father’s daughter.
- Mal 1:8 : 8 When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you offer lame or sick animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you? says the LORD of Hosts.
- Mal 1:14 : 14 Cursed is the deceiver who has a male animal in his flock and vows to give it, but instead sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great King, says the LORD of Hosts, and my name is to be feared among the nations.