1 Kings 13:24
As he was traveling, a lion met him on the road and killed him. His body was thrown on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
As he was traveling, a lion met him on the road and killed him. His body was thrown on the road, with the donkey and the lion standing beside it.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
And when he was gone, a lion met him on the way, and killed him: and his corpse was cast in the way, and the donkey stood by it, the lion also stood by the corpse.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
And wha he was gone, a lyon founde him by the waye, & slewe him, and his body was cast in ye waye. And the asse stode by him, and the lyon stode by the body.
And when hee was gone, a lion met him by the way, and slewe him, and his body was cast in the way, and the asse stoode thereby: the lion stood by the corps also.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slue him: and his carkasse was cast in the way, & the asse stoode thereby, and the lion stoode by the corse also.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his carcase was cast in the way, and the ass stood by it, the lion also stood by the carcase.
When he was gone, a lion met him by the way, and killed him: and his body was cast in the way, and the donkey stood by it; the lion also stood by the body.
and he goeth, and a lion findeth him in the way, and putteth him to death, and his carcase is cast in the way, and the ass is standing near it, and the lion is standing near the carcase.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.
And when he was gone, a lion met him by the way, and slew him: and his body was cast in the way, and the ass stood by it; the lion also stood by the body.
And he went on his way; but on the road a lion came rushing at him and put him to death; and his dead body was stretched in the road with the ass by its side, and the lion was there by the body.
When he had gone, a lion met him by the way, and killed him. His body was cast in the way, and the donkey stood by it. The lion also stood by the body.
So the prophet from Judah travelled on. Then a lion attacked him on the road and killed him.There was his body lying on the road, with the donkey standing next to it, and the lion just standing there by the body.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
25Some people who passed by saw the body lying on the road, with the lion standing beside it, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
26When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, 'It is the man of God who defied the command of the LORD. Therefore, the LORD has given him over to the lion, which has mauled and killed him, just as the word of the LORD had spoken to him.'
27Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey.
28He went and found the man's body lying in the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body nor attacked the donkey.
29So the prophet picked up the body of the man of God and laid it on the donkey, and he brought it back to his own city to mourn for him and bury him.
30He laid the body in his own tomb, and they mourned over him, saying, 'Alas, my brother!'
36Then the prophet said to him, 'Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you leave me, a lion will kill you.' And as soon as he left him, a lion found him and killed him.
37The prophet found another man and said, 'Please strike me.' So the man struck him and wounded him.
22'but you went back and ate bread and drank water in the place where He told you not to eat or drink, your body will not be buried in the tomb of your ancestors.'
23After the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled the donkey for him.
21Balaam got up in the morning, saddled his donkey, and went with the Moabite officials.
22But God was very angry when he went, and the angel of the LORD took his stand in the road to oppose him. Balaam was riding his donkey, and his two servants were with him.
23When the donkey saw the angel of the LORD standing in the road with a drawn sword in his hand, it turned off the road into a field. Balaam struck the donkey to make it turn back onto the road.
10So he went another way and did not return by the way he had come to Bethel.
11Now there was an old prophet living in Bethel, and his sons came and told him all the deeds the man of God had done that day in Bethel. They also told their father the words he had spoken to the king.
12Their father asked them, 'Which way did he go?' His sons showed him the road the man of God from Judah had taken.
13Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey for him, and he mounted it.
14He went after the man of God and found him sitting under an oak tree. He asked him, 'Are you the man of God who came from Judah?' He replied, 'I am.'
8Later, when he returned to marry her, he turned aside to look at the lion’s carcass. Inside it, he saw a swarm of bees and some honey.
9He scooped the honey into his hands and ate it as he went along. When he returned to his father and mother, he gave them some, and they ate it too. But he did not tell them that he had taken the honey from the carcass of the lion.
32The angel of the LORD asked him, 'Why have you beaten your donkey these three times? I have come here to oppose you because your path is a reckless one before me.'
33The donkey saw me and turned away from me these three times. If it had not turned away, I would certainly have killed you by now, but I would have spared it.'
27When the donkey saw the angel of the LORD, it lay down under Balaam, and he became very angry and beat it with his staff.
25When the donkey saw the angel of the LORD, it pressed close to the wall, crushing Balaam’s foot against it. So he beat the donkey again.
11Devastation, desolation, and destruction! Hearts melt, knees tremble, loins shake, and all faces turn pale.
12Where is the lion’s den, the lair of the young lions, where the lion went, the lioness went, and the lion’s cubs, with no one to disturb them?
13The lion tears apart prey to feed its cubs and strangles it for its lionesses. He fills his dens with prey and his lairs with torn flesh.
5When she saw that her hope was lost and her waiting was in vain, she took another one of her cubs and made him into a young lion.
6He prowled among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured people.
25When they first lived there, they did not fear the Lord. So the Lord sent lions among them, which killed some of the people.
26It was said to the king of Assyria, 'The nations you have resettled in the towns of Samaria do not know the customs of the God of the land. He has sent lions among them, which are killing them because the people do not know His customs.'
11The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
5Then Samson went down to Timnah with his father and mother. When they came to the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
24'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'
19He will have the burial of a donkey—dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem.
13The lazy person says, 'There is a lion in the road, a lion in the streets!'
7So I will become like a lion to them, like a leopard lying in wait by the path.
8I will attack them like a bear robbed of her cubs; I will tear their hearts open. There I will devour them like a lion; a wild beast will rip them apart.
19It will be as if a man flees from a lion, only to be met by a bear; or as if he enters his house, rests his hand on the wall, and a snake bites him.
12Then Jehu set out and went to Samaria. Along the way, he came to Beth-Eked of the Shepherds.
13The lazy person says, 'There's a lion outside! I might be killed in the streets!'
16But he was rebuked for his wrongdoing by a donkey—a beast without speech—that spoke with a man's voice and restrained the prophet's madness.
3She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men.
21Elisha returned, took the pair of oxen, and slaughtered them. Using the equipment of the oxen, he cooked the meat and gave it to the people, and they ate. Then he got up, followed Elijah, and became his attendant.
20And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died.
10the issue between them will be settled by an oath before the Lord that the neighbor has not taken the other’s property. The owner must accept this, and no restitution is required.
6Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.
7The cow and the bear will graze; their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
24Then she saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don’t slow down for me unless I tell you."