2 Kings 17:26

Linguistic Bible Translation from Source Texts

It was said to the king of Assyria, 'The nations you have resettled in the towns of Samaria do not know the customs of the God of the land. He has sent lions among them, which are killing them because the people do not know His customs.'

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.

  • KJV1611 – Modern English

    So they spoke to the king of Assyria, saying, The nations you have removed and placed in the cities of Samaria do not know the manner of the God of the land; therefore he has sent lions among them, and behold, they are killing them, because they do not know the manner of the God of the land.

  • King James Version 1611 (Original)

    Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Wherefore they spake{H559} to the king{H4428} of Assyria,{H804} saying,{H559} The nations{H1471} which thou hast carried{H1540} away, and placed{H3427} in the cities{H5892} of Samaria,{H8111} know{H3045} not the law{H4941} of the god{H430} of the land:{H776} therefore he hath sent{H7971} lions{H738} among them, and, behold, they slay{H4191} them, because they know{H3045} not the law{H4941} of the god{H430} of the land.{H776}

  • King James Version with Strong's Numbers

    Wherefore they spake{H559}{(H8799)} to the king{H4428} of Assyria{H804}, saying{H559}{(H8800)}, The nations{H1471} which thou hast removed{H1540}{(H8689)}, and placed{H3427}{(H8686)} in the cities{H5892} of Samaria{H8111}, know{H3045}{(H8804)} not the manner{H4941} of the God{H430} of the land{H776}: therefore he hath sent{H7971}{(H8762)} lions{H738} among them, and, behold, they slay{H4191}{(H8688)} them, because they know{H3045}{(H8802)} not the manner{H4941} of the God{H430} of the land{H776}.

  • Coverdale Bible (1535)

    And they caused it be sayde vnto ye kynge of Assiria: The Heythe whom thou hast broughte hither, & caused them to inhabite the cities of Samaria, knowe not the lawe of ye God of the londe. Therfore hath he sent lyons amoge them, & beholde, they slaye the, because they knowe not the ordinaunce of the God of the londe.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore they spake to the King of Asshur, saying, The nations which thou hast remoued, and placed in the cities of Samaria, knowe not the maner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and behold, they slay them, because they knowe not the maner of the God of the land.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore they spake to the king of Assyria, saying: The nations which thou hast translated & put in the cities of Samaria knowe not the lawe of the God of the lande: therefore he hath sent lions vpon them, and behold they slay them, because they knowe not the maner of worshipping the God of the lande.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast removed, and placed in the cities of Samaria, know not the manner of the God of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the manner of the God of the land.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, The nations which you have carried away, and placed in the cities of Samaria, don't know the law of the god of the land: therefore he has sent lions among them, and, behold, they kill them, because they don't know the law of the god of the land.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they speak to the king of Asshur, saying, `The nations that thou hast removed, and dost place in the cities of Samaria, have not known the custom of the God of the land, and He sendeth among them the lions, and lo, they are destroying them, as they do not know the custom of the God of the land.'

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast carried away, and placed in the cities of Samaria, know not the law of the god of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the law of the god of the land.

  • American Standard Version (1901)

    Wherefore they spake to the king of Assyria, saying, The nations which thou hast carried away, and placed in the cities of Samaria, know not the law of the god of the land: therefore he hath sent lions among them, and, behold, they slay them, because they know not the law of the god of the land.

  • Bible in Basic English (1941)

    So they said to the king of Assyria, The nations whom you have taken as prisoners and put in the towns of Samaria, have no knowledge of the way of the god of the land: so he has sent lions among them, causing their death, because they have no knowledge of his way.

  • World English Bible (2000)

    Therefore they spoke to the king of Assyria, saying, "The nations which you have carried away, and placed in the cities of Samaria, don't know the law of the god of the land. Therefore he has sent lions among them, and behold, they kill them, because they don't know the law of the god of the land."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The king of Assyria was told,“The nations whom you deported and settled in the cities of Samaria do not know the requirements of the God of the land, so he has sent lions among them. They are killing the people because they do not know the requirements of the God of the land.”

Referenced Verses

  • 1 Sam 8:9 : 9 Now then, listen to them, but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will demand.'
  • 1 Sam 10:25 : 25 Samuel explained to the people the rights and duties of kingship. He wrote them in a scroll and laid it before the LORD. Then he sent all the people away, each to their home.
  • 2 Kgs 17:27 : 27 Then the king of Assyria gave this order: 'Send back one of the priests you took captive from Samaria. Let him live there and teach the people the customs of the God of the land.'
  • Amos 8:14 : 14 Those who swear by the guilt of Samaria and say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the way of Beersheba lives,' they will fall and never rise again.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 89%

    23 Finally, the Lord removed Israel from His presence as He had declared through all His servants the prophets. So the Israelites were exiled from their own land to Assyria, and they remain there to this day.

    24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its towns.

    25 When they first lived there, they did not fear the Lord. So the Lord sent lions among them, which killed some of the people.

  • 82%

    27 Then the king of Assyria gave this order: 'Send back one of the priests you took captive from Samaria. Let him live there and teach the people the customs of the God of the land.'

    28 So one of the priests who had been taken captive from Samaria came back and lived in Bethel. He taught them how they should fear the Lord.

    29 But each nation made its own gods and set them up in the shrines of the high places that the Samaritans had made—each nation in the towns where they lived.

  • 74%

    24 As he was traveling, a lion met him on the road and killed him. His body was thrown on the road, with the donkey and the lion standing beside it.

    25 Some people who passed by saw the body lying on the road, with the lion standing beside it, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.

    26 When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, 'It is the man of God who defied the command of the LORD. Therefore, the LORD has given him over to the lion, which has mauled and killed him, just as the word of the LORD had spoken to him.'

  • Nah 2:11-13
    3 verses
    74%

    11 Devastation, desolation, and destruction! Hearts melt, knees tremble, loins shake, and all faces turn pale.

    12 Where is the lion’s den, the lair of the young lions, where the lion went, the lioness went, and the lion’s cubs, with no one to disturb them?

    13 The lion tears apart prey to feed its cubs and strangles it for its lionesses. He fills his dens with prey and his lairs with torn flesh.

  • 6 Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.

  • 36 Then the prophet said to him, 'Because you have not obeyed the voice of the LORD, as soon as you leave me, a lion will kill you.' And as soon as he left him, a lion found him and killed him.

  • Ezek 19:5-7
    3 verses
    73%

    5 When she saw that her hope was lost and her waiting was in vain, she took another one of her cubs and made him into a young lion.

    6 He prowled among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured people.

    7 He destroyed their strongholds and devastated their cities. The land and its fullness were desolated at the sound of his roaring.

  • 17 Truly, Lord, the kings of Assyria have devastated the nations and their lands.

  • 15 Young lions have roared against him; they have raised their voices. They have turned his land into a desolation; his towns are burned and uninhabited.

  • 18 Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands.

  • 7 A lion has come out of his thicket, a destroyer of nations has set out; he has left his place to turn your land into a waste. Your cities will be ruined, without inhabitants.

  • 17 Israel is a scattered sheep chased by lions. The first to devour him was the king of Assyria; the last to gnaw at his bones was Nebuchadnezzar, king of Babylon.

  • Hos 13:7-8
    2 verses
    71%

    7 So I will become like a lion to them, like a leopard lying in wait by the path.

    8 I will attack them like a bear robbed of her cubs; I will tear their hearts open. There I will devour them like a lion; a wild beast will rip them apart.

  • 38 Like a lion leaving its lair, He has left His den, for their land has become a desolation because of the oppressor's wrath and the LORD's fierce anger.

  • 11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.

  • 70%

    33 Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

    34 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Have they rescued Samaria from my hand?

  • 12 This is what the Lord says: Just as a shepherd rescues from the mouth of a lion two legs or a piece of an ear, so will the Israelites who dwell in Samaria be rescued, with only the corner of a bed or a piece of a couch.

  • 11 You have heard what the kings of Assyria have done to all the lands by utterly destroying them. Will you be delivered?

  • 11 The king of Assyria carried Israel into exile to Assyria, and he settled them in Halah and in Habor by the river of Gozan, and in the cities of the Medes.

  • Isa 36:18-19
    2 verses
    69%

    18 Do not let Hezekiah mislead you by saying, ‘The LORD will deliver us.’ Have the gods of any nations ever delivered their lands from the hand of the king of Assyria?

    19 Where are the gods of Hamath and Arpad? Where are the gods of Sepharvaim? Have they delivered Samaria from my hand?

  • Ezek 19:2-3
    2 verses
    69%

    2 Say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and raised her cubs.'

    3 She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men.

  • 69%

    11 You have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, destroying them completely. Will you then be delivered?

    12 Did the gods of the nations that my fathers destroyed rescue them—nations such as Gozan, Haran, Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?

  • 2 Kgs 17:6-7
    2 verses
    69%

    6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor River, and in the cities of Media.

    7 This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who had brought them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt. They worshiped other gods.

  • 6 For a nation has invaded my land, strong and without number. Its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.

  • 14 For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, and no one will rescue them.

  • 13 Do you not know what I and my ancestors have done to the peoples of the other lands? Were the gods of the nations of those lands able to deliver their land from my hand?

  • 33 They feared the Lord, but they also served their own gods according to the practices of the nations from which they had been deported.

  • 12 They are like a lion eager to tear its prey, like a young lion crouching in hiding.

  • 10 They will follow the LORD, and He will roar like a lion. When He roars, His children will come trembling from the west.

  • 8 Proud beasts have not set foot on it, nor has the lion prowled over it.

  • 28 He went and found the man's body lying in the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had not eaten the body nor attacked the donkey.

  • 29 Their roar is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey and carry it off, with no one to rescue it.

  • 24 'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'