Ezekiel 19:2
Say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and raised her cubs.'
Say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and raised her cubs.'
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her cubs among young lions.
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
and say,{H559} What was thy mother?{H517} A lioness:{H3833} she couched{H7257} among lions,{H738} in the midst{H8432} of the young lions{H3715} she nourished{H7235} her whelps.{H1482}
And say{H559}{(H8804)}, What is thy mother{H517}? A lioness{H3833}: she lay down{H7257}{(H8804)} among lions{H738}, she nourished{H7235}{(H8765)} her whelps{H1482} among{H8432} young lions{H3715}.
& saye: Wherfore laye thy mother that lyonesse, amoge the lyons? & norished hir yonge ones amoge the lyons whelpes?
And say, Wherefore lay thy mother as a lyonesse among the lyons? she nourished her yong ones among the lyons whelps,
And say: wherfore lay thy mother that lionesse among the lions? she norished her young ones among the lions whelpes.
And say, What [is] thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
and thou hast said: What `is' thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
What was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones.
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
and say:“‘What a lioness was your mother among the lions! She lay among young lions; she reared her cubs.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3 She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men.
4 The nations heard about him; he was trapped in their pit. They captured him with hooks and brought him to the land of Egypt.
5 When she saw that her hope was lost and her waiting was in vain, she took another one of her cubs and made him into a young lion.
6 He prowled among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured people.
7 He destroyed their strongholds and devastated their cities. The land and its fullness were desolated at the sound of his roaring.
11 Devastation, desolation, and destruction! Hearts melt, knees tremble, loins shake, and all faces turn pale.
12 Where is the lion’s den, the lair of the young lions, where the lion went, the lioness went, and the lion’s cubs, with no one to disturb them?
13 The lion tears apart prey to feed its cubs and strangles it for its lionesses. He fills his dens with prey and his lairs with torn flesh.
1 Now you, take up a lamentation for the princes of Israel.
9 'Judah is a lion's cub; from the prey, my son, you have gone up. He stoops down, he crouches like a lion, and like a lioness—who dares to rouse him?
29 From there it searches for food; its eyes see it from afar.
30 Its young ones drink blood, and where the slain are, there it is.
39 Can you hunt prey for the lion or satisfy the hunger of young lions,
40 when they crouch in their dens or lie in wait in the thicket?
10 The roar of the lion, the growl of the fierce lion, and the teeth of the young lions are shattered.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
7 So I will become like a lion to them, like a leopard lying in wait by the path.
8 I will attack them like a bear robbed of her cubs; I will tear their hearts open. There I will devour them like a lion; a wild beast will rip them apart.
12 They are like a lion eager to tear its prey, like a young lion crouching in hiding.
10 Your mother was like a vine planted by the waters, fruitful and full of branches because of abundant waters.
16 She treats her young harshly, as if they were not hers; her labor is in vain because she has no fear.
29 Their roar is like that of a lion; they roar like young lions. They growl and seize their prey and carry it off, with no one to rescue it.
24 'The people rise like a lioness; they rouse themselves like a lion. They will not lie down until they devour their prey and drink the blood of the slain.'
13 Many bulls surround me; strong ones of Bashan encircle me.
15 Young lions have roared against him; they have raised their voices. They have turned his land into a desolation; his towns are burned and uninhabited.
12 your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will become the least of the nations—a wilderness, a dry and arid land.
3 Her officials are roaring lions in her midst; her judges are wolves of the evening, leaving nothing for the morning.
7 The cow and the bear will graze; their young ones will lie down together. The lion will eat straw like the ox.
38 They will roar together like young lions; they will growl like lion cubs.
5 Then Samson went down to Timnah with his father and mother. When they came to the vineyards of Timnah, suddenly a young lion came roaring toward him.
2 The people of Judah and Israel will come together, appoint one leader, and rise up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
3 Say to your brothers, 'My people,' and to your sisters, 'She has received mercy.'
6 For a nation has invaded my land, strong and without number. Its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.
57 She will secretly eat her afterbirth and the children she bears during the siege and suffering that your enemy inflicts upon your cities, because she is in dire need of food.
44 Everyone who uses proverbs will use this proverb about you: ‘Like mother, like daughter.’
45 You are a true daughter of your mother, who loathed her husband and her children. And you are a sister of your sisters, who loathed their husbands and their children. Your mother was a Hittite, and your father an Amorite.
3 Even jackals offer their breasts to nurse their young; but the daughter of my people has become cruel, like ostriches in the wilderness.
14 For I will be like a lion to Ephraim, and like a young lion to the house of Judah. I will tear them to pieces and go away; I will carry them off, and no one will rescue them.
5 Otherwise, I will strip her naked, expose her as on the day of her birth. I will make her like a wilderness, turn her into a dry land, and let her die of thirst.
21 The young lions roar for their prey, seeking their food from God.
6 Therefore, a lion from the forest will attack them, a wolf from the wilderness will ravage them, and a leopard is watching their cities. Anyone who goes out will be torn apart, because their transgressions are many and their backslidings are numerous.
4 Does a lion roar in the forest if it has no prey? Does a young lion growl from its den unless it has caught something?
8 Proud beasts have not set foot on it, nor has the lion prowled over it.
19 Look, like a lion coming up from the thickets of the Jordan to a permanent pasture, I will suddenly chase Edom from its land, and I will appoint over it whomever I choose. For who is like me, and who can summon me? What shepherd can stand before me?
30 In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
25 When they first lived there, they did not fear the Lord. So the Lord sent lions among them, which killed some of the people.
30 A lion, mighty among beasts, who does not retreat before any;
10 He is like a bear lying in wait for me, a lion in hiding.