2 Kings 17:29
But each nation made its own gods and set them up in the shrines of the high places that the Samaritans had made—each nation in the towns where they lived.
But each nation made its own gods and set them up in the shrines of the high places that the Samaritans had made—each nation in the towns where they lived.
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
However, every nation made gods of their own and put them in the shrines of the high places which the Samaritans had made, each nation in the cities where they lived.
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
But euery people made the goddes, & put the in the houses vpon ye hye places, which the Samaritanes had made, euery people i their cities wherin they dwelt.
Howbeit euery nation made their gods, & put them in the houses of the hie places, which the Samaritanes had made, euery nation in their cities, wherein they dwelt.
Howebeit euery nation made them gods of their owne, and put them in the houses of the hygh places whiche the Samaritans had made, euery nation in their cities wherin they dwelt.
Howbeit every nation made gods of their own, and put [them] in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
However every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived.
and they are making each nation its gods, and place `them' in the houses of the high places that the Samaritans have made, each nation in their cities where they are dwelling.
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt.
And every nation made gods for themselves, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in the towns where they were living.
However every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived.
But each of these nations made its own gods and put them in the shrines on the high places that the people of Samaria had made. Each nation did this in the cities where they lived.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
30The men from Babylon made Sukkoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima.
31The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
32They feared the Lord, but they also appointed for themselves all sorts of priests for the high places, who made sacrifices for them in the shrines of the high places.
33They feared the Lord, but they also served their own gods according to the practices of the nations from which they had been deported.
27Then the king of Assyria gave this order: 'Send back one of the priests you took captive from Samaria. Let him live there and teach the people the customs of the God of the land.'
28So one of the priests who had been taken captive from Samaria came back and lived in Bethel. He taught them how they should fear the Lord.
7This happened because the Israelites sinned against the Lord their God, who had brought them out of the land of Egypt from under the hand of Pharaoh, king of Egypt. They worshiped other gods.
8They followed the practices of the nations whom the Lord had driven out before the Israelites, as well as the practices of the kings of Israel that they themselves had introduced.
9The Israelites secretly did things against the Lord their God that were not right. They built high places in all their towns, from watchtower to fortified city.
10They set up for themselves sacred pillars and Asherah poles on every high hill and under every leafy tree.
11There, on all the high places, they burned incense as the nations whom the Lord had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the Lord to anger.
12They served idols, about which the Lord had said to them, 'You shall not do this thing.'
19Josiah also removed all the shrines on the high places in the towns of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the LORD to anger. He did to them just as he had done at Bethel.
19They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but the work of human hands—wood and stone. So they have destroyed them.
17Make sure there is no man or woman, family, or tribe among you whose heart turns away today from the LORD our God to go and serve the gods of these nations. Make sure there is no root among you that produces poisonous and bitter fruit.
31Jeroboam also built shrines on high places and appointed priests from all sorts of people, even though they were not Levites.
24The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its towns.
18They have cast their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but merely the work of human hands—wood and stone.
5Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and household idols, and he consecrated one of his sons to become his priest.
31They kept the carved image that Micah had made throughout the time the house of God was in Shiloh.
17However, the people still sacrificed at the high places, but only to the LORD their God.
8Their land is filled with idols. They bow down to the work of their own hands, to what their fingers have made.
25In every city of Judah, he built high places to burn incense to other gods, provoking the LORD, the God of his ancestors, to anger.
28There you will serve gods made by human hands—objects of wood and stone that cannot see, hear, eat, or smell.
26Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book.
20Can people make their own gods? Such gods are not gods at all!
23They also built for themselves high places, sacred stones, and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree.
9Have you not driven out the priests of the LORD, the descendants of Aaron, and the Levites, and appointed your own priests like the peoples of other lands? Whoever comes with a young bull and seven rams can become a priest of what are not gods.
29He set up one in Bethel, and the other in Dan.
26For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
15He removed the foreign gods and the image from the house of the LORD, and all the altars he had built on the hill of the house of the LORD and in Jerusalem, and he threw them outside the city.
35The Lord made a covenant with them and commanded them, saying, 'Do not fear other gods, do not bow down to them, do not serve them, and do not sacrifice to them.'
41So these nations feared the Lord, but they also served their carved images. Their children and grandchildren continued to do as their fathers did, even to this day.
7Manasseh took a carved idol that he had made and placed it in the temple of God, of which God had said to David and to his son Solomon, 'In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.'
5For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
16They abandoned all the commandments of the Lord their God. They made for themselves two cast idols in the form of calves, made an Asherah pole, worshiped all the host of heaven, and served Baal.
1When all this had been completed, all the Israelites who were present went out to the towns of Judah and broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished the high places and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, until they had destroyed them completely. Then all the Israelites returned to their own cities, each to their own property.
19They spoke about the God of Jerusalem as they did about the gods of the peoples of the earth—products of human hands.
33However, the high places were not removed, and the people still had not fully set their hearts on the God of their ancestors.
28But where are your gods that you made for yourself? Let them arise and save you in your time of trouble, if they can. For as many as your cities are your gods, Judah.
7For on that day each of you will reject the idols of silver and gold that your hands have sinfully made.
22And the answer will be: 'Because they abandoned the LORD, the God of their ancestors, who brought them out of Egypt, and have embraced other gods, worshiping and serving them. That is why He has brought all this disaster upon them.'
11Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their glory for worthless idols.
11The Lord will be awesome to them when He destroys all the gods of the earth. People from every shore and nation will bow down to Him, each from their own place.
2However, the people were still sacrificing on the high places because no house had yet been built for the name of the LORD.
12Hasn't the same Hezekiah removed his high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship before one altar and burn sacrifices on it'?
3Joash did what was right in the eyes of the LORD all the days that Jehoiada the priest instructed him.
6This calf comes from Israel! A craftsman made it; it is not God. It will be shattered into pieces—this calf of Samaria.
9And the people will answer, 'Because they abandoned the LORD their God, who brought their ancestors out of Egypt, and they embraced other gods, worshiped them, and served them. That is why the LORD brought all this disaster on them.'