Ecclesiastes 11:10
Remove vexation from your heart and put away distress from your body, for youth and the dawn of life are fleeting.
Remove vexation from your heart and put away distress from your body, for youth and the dawn of life are fleeting.
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh, for childhood and youth are vanity.
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
Pvt awaye displeasure out of yi hert, & remoue euell from thy body: for childehode and youth is but vanite.
Therefore take away griefe out of thine heart, and cause euil to depart from thy flesh: for childehoode and youth are vanitie.
Put away displeasure out of thine heart, and remoue euill from thy body: for chyldhood and youth is but vanitie.
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth [are] vanity.
Therefore remove sorrow from your heart, And put away evil from your flesh; For youth and the dawn of life are vanity.
And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age `are' vanity!
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.
Therefore remove sorrow from your heart, and put away evil from your flesh; for youth and the dawn of life are vanity.
Banish emotional stress from your mind. and put away pain from your body; for youth and the prime of life are fleeting.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
7Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
8For if a person lives many years, let him rejoice in all of them, but let him remember the days of darkness, for they will be many. All that comes is meaningless.
9Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
1Remember your Creator in the days of your youth, before the days of adversity come and the years arrive when you say, 'I find no pleasure in them.'
2Before the sun, light, moon, and stars grow dark, and the clouds return after the rain.
1I said to myself, 'Come now, I will test you with pleasure to see what is good.' But behold, this too was meaningless.
9Enjoy life with the wife you love all the days of your meaningless life that God has given you under the sun—all your meaningless days. For this is your portion in life and in your hard work under the sun.
10Whatever your hand finds to do, do it with all your might, for in the realm of the dead, where you are going, there is no work or planning or knowledge or wisdom.
11At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent.
2It is better to go to a house of mourning than to a house of feasting, because death is the destination of everyone, and the living should take it to heart.
3Sorrow is better than laughter, for when the face is sad, the heart may be improved.
4The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of pleasure.
14if iniquity is in your hand, put it far away, and do not let wrongdoing dwell in your tent,
15then you will lift up your face without blemish; you will stand firm and not fear.
16For you will forget your trouble, remembering it only as water that has passed by.
17Your life will shine brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
22What does a person gain from all their labor and from the striving of their heart under the sun?
23All their days are full of sorrow, and their work is filled with grief; even at night their mind does not rest. This too is meaningless.
13Even in laughter, the heart may ache, and joy may end in grief.
12I know that there is nothing better for people than to rejoice and to do good while they live.
11The more words, the more meaningless—and what advantage does that bring to anyone?
9Better is what the eyes see than the wandering of desire. This too is meaningless and a chasing after the wind.
11The youthful vigor that filled his bones will lie down with him in the dust.
13A joyful heart makes a cheerful face, but a heart full of sorrow crushes the spirit.
15So I praised enjoyment, because there is nothing better for a person under the sun than to eat, drink, and be glad. This will accompany them in their toil through the days of life that God has given them under the sun.
17Do not be excessively wicked, and do not act foolishly—why should you die before your time?
17So I hated life, because the work done under the sun was grievous to me. For everything is meaningless, a chasing after the wind.
10Then I saw the wicked buried, who used to go in and out of the holy place, but now they are forgotten in the city where they acted this way. This too is meaningless.
11When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do evil.
8'Utter futility,' says the Teacher. 'Everything is futile!'
10Anything my eyes desired, I did not withhold from them; I did not keep my heart from any pleasure. My heart took delight in all my labor, for this was my reward for all my efforts.
11Yet when I considered all that my hands had done and the toil I had expended in doing it, behold, everything was meaningless—a chasing after the wind. There was nothing to be gained under the sun.
27It is good for a man to bear the yoke in his youth.
14When times are good, be joyful; but when times are bad, consider this: God has made one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
3This is the distressing thing about everything that happens under the sun: the same fate befalls all. Moreover, the hearts of humans are full of evil, and madness resides in their hearts during their lives; and after that, they join the dead.
10Do not say, 'Why were the old days better than these?' For it is not wise to ask such questions.
20So I turned my heart to despair over all the hard work with which I had labored under the sun.
18May your fountain be blessed, and rejoice in the wife of your youth.
7Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a glad heart, for God has already approved your works.
26To the person who pleases Him, God gives wisdom, knowledge, and joy, but to the sinner, He gives the task of gathering and storing wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.
22A joyful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
25then their flesh is restored to be fresher than in youth, and they return to the days of their youthful vigor.
9Grieve, mourn and weep. Turn your laughter to mourning and your joy to gloom.
22So I saw that there is nothing better than for a person to rejoice in their work, for that is their lot. Who can bring them to see what will happen after them?
27Behold, we have examined this, and it is true. Listen to it and apply it to yourself.
17Then I set my heart to understand wisdom, as well as madness and folly, but I learned that this too is a chasing after the wind.
3I explored with my heart how to cheer my body with wine, while my mind guided me with wisdom, and how to embrace folly until I could see what is good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
11My days have passed, my plans are broken off, and the desires of my heart are gone.
15Then I said in my heart, 'What happens to the fool will also happen to me. So why have I been so very wise?' And I concluded in my heart, 'This too is meaningless.'