Exodus 21:8
If she does not please her master, who has designated her for himself, he must let her be redeemed. He does not have the right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
If she does not please her master, who has designated her for himself, he must let her be redeemed. He does not have the right to sell her to foreigners, because he has broken faith with her.
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she does not please her master, who has betrothed her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
Yf she please not hir master, so that he hath geuen her to no man to wife, then shal he let hir goo fre: to sell her vnto a straunge nacion shal he haue no power, because he despised her.
But yf she please not hir master, and he haue not maried her, then shal he let her go fre: but to sell her vnto a strauge people he hath no auctorite, for so moch as he hath despysed her.
If shee please not her master, who hath betrothed her to him selfe, then shall hee cause to buy her: hee shall haue no power to sell her to a strange people, seeing he despised her.
If she please not her maister, who hath nowe promised her mariage, then shall he let her redeeme her selfe: To sell her vnto a straunge nation shall he haue no power, seyng he despised her.
If she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she doesn't please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, seeing he has dealt deceitfully with her.
if evil in the eyes of her lord, so that he hath not betrothed her, then he hath let her be ransomed; to a strange people he hath not power to sell her, in his dealing treacherously with her.
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she please not her master, who hath espoused her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a foreign people he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
If she is not pleasing to her master who has taken her for himself, let a payment be made for her so that she may go free; her master has no power to get a price for her and send her to a strange land, because he has been false to her.
If she doesn't please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
If she does not please her master, who has designated her for himself, then he must let her be redeemed. He has no right to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully with her.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2If you buy a Hebrew servant, he is to serve you for six years, but in the seventh year he shall go free, without any payment.
3If he comes alone, he shall go out alone; but if he is married, then his wife shall leave with him.
4If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the woman and her children shall belong to her master, and he shall go out by himself.
5But if the servant declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I do not want to go free,’
6then his master shall bring him before God. He shall take him to the door or the doorpost and pierce his ear with an awl. Then he will be his servant for life.
7If a man sells his daughter as a servant, she is not to go free as male servants do.
9If he designates her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
10If he takes another wife, he must not diminish her food, clothing, or marital rights.
11If he does not provide these three things for her, she is to go free, without any payment.
11if you see among the captives a beautiful woman and are attracted to her, you may take her as your wife.
12Bring her into your home, and she shall shave her head and trim her nails.
13She shall remove the clothes of her captivity and remain in your house, mourning her father and mother for a full month. After that, you may go to her and be her husband, and she shall be your wife.
14But if you are not pleased with her, you must let her go wherever she wishes. You are not to sell her for money or treat her as a slave, because you have humiliated her.
15If a man has two wives, one loved and the other unloved, and both bear him sons, but the firstborn is the son of the unloved wife,
15If a man seduces a virgin who is not pledged to be married and sleeps with her, he must pay the bride price for her and make her his wife.
16If her father absolutely refuses to give her to him, the man must still pay the bride price for virgins.
17Do not allow a sorceress to live.
20If a man has sexual relations with a woman who is a slave designated for another man but who has not been redeemed or given her freedom, there must be an inquiry, but they are not to be put to death because she had not been freed.
19They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman's father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall remain his wife, and he can never divorce her as long as he lives.
20But if the accusation is true and there is no proof of the young woman's virginity,
21then they shall bring the young woman to the door of her father’s house, and the men of her city shall stone her to death with stones. She has committed a disgraceful act in Israel by being promiscuous while in her father’s house. You must purge the evil from among you.
14accusing her of misconduct and giving her a bad name by saying, 'I married this woman, but when I came to her, I did not find proof of her virginity,'
5and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, all her vows and every binding obligation she has made will stand.
6But if her father rules against her when he hears about it, none of her vows or pledges by which she has obligated herself will stand. The LORD will forgive her because her father has objected to it.
27For he found her in the field, and though the betrothed young woman cried out for help, there was no one to rescue her.
28If a man finds a young woman who is a virgin and not betrothed, and he seizes her and lies with her, and they are discovered,
29then the man who lay with her shall give fifty shekels of silver to the young woman’s father, and she shall become his wife. Because he has violated her, he can never divorce her as long as he lives.
26If a man strikes the eye of his male or female servant and destroys it, he must let the servant go free in compensation for the eye.
27And if he knocks out the tooth of his male or female servant, he must let the servant go free in compensation for the tooth.
8and her husband hears about it but says nothing to her, her vows or obligations she has made will stand.
1If a man marries a woman but she does not find favor in his eyes because he finds something indecent about her, he may write her a certificate of divorce, give it to her, and send her away from his house.
2When she leaves his house, she may go and become another man's wife.
3If the second man also dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her, and sends her away from his house, or if the second man dies,
51If there are still many years until the Jubilee, they must pay the price of their redemption in proportion to the years remaining.
52If only a few years remain until the Jubilee, they are to calculate this and pay for their redemption accordingly.
23If there is a young woman who is a virgin betrothed to a man, and another man finds her in the city and lies with her,
20If they do not redeem the field, or if they have sold it to someone else, it can no longer be redeemed.
12If your brother, a Hebrew man or woman, is sold to you and serves you six years, in the seventh year, you must set them free.
26But if a man has no one to redeem it for him, and later he prospers and finds enough to redeem it,
27he shall calculate the years since its sale, refund the balance to the man to whom he sold it, and then return to his property.
28But if he cannot afford to repay, what he sold will remain with the buyer until the Year of Jubilee; in the Jubilee it will be released, and he will return to his property.
8Then the elders of his city shall summon him and speak to him. If he persists and says, 'I do not want to marry her,'
48they retain the right of redemption after they have sold themselves. One of their relatives may redeem them.
12But if her husband hears about her vow and says nothing to her, he has approved all her vows and every obligation she has taken upon herself. They will stand.
16But if they say to you, 'I will not leave you,' because they love you and your household and are well off with you,
17then take an awl and pierce their ear to the door, and they will become your servant for life. You shall do the same for your female servant.
16The father shall say to the elders, 'I gave my daughter to this man to be his wife, and now he has turned against her.'
54If they are not redeemed in any of these ways, they and their children are to be released in the Year of Jubilee.
10A widow or a divorced woman is bound by all her vows and the obligations she places on herself.
15For the LORD your God moves about in your camp to protect you and deliver your enemies into your hands. Your camp must be holy so that He will not see anything indecent among you and turn away from you.