Genesis 31:28
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
And have not allowed me to kiss my sons and my daughters? You have now done foolishly in so doing.
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
and hast not suffred me to kysse my childern and my doughters. Thou wast a fole to do
and hast not suffred me to kysse my children and doughters? Thou hast done foolishly, and so moch might I haue made,
But thou hast not suffered me to kisse my sonnes and my daughters: nowe thou hast done foolishly in doing so.
And hast not suffred me to kysse my chyldren and my daughters? thou wast a foole nowe in so doyng.
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in [so] doing.
and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
and hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? -- now thou hast acted foolishly in doing `so';
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
You did not even let me give a kiss to my sons and my daughters. This was a foolish thing to do.
and didn't allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren goodbye. You have acted foolishly!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
26Then Laban said to Jacob, 'What have you done? You deceived me and carried off my daughters like captives taken in war.
27Why did you run away secretly and deceive me? You didn’t even let me know so I could send you away with joy and singing, to the music of tambourines and harps.
29I have the power to harm you, but last night the God of your father said to me, ‘Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.’
30Now you have gone off because you longed to return to your father’s household. But why did you steal my gods?
31Jacob answered Laban, 'I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
42If the God of my father, the God of Abraham, and the Fear of Isaac had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you.
43Laban answered Jacob, 'The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine or about the children they have borne?
27Then your servant, my father, said to us, 'You know that my wife bore me two sons.'
28'One of them went away from me, and I said, "Surely he has been torn to pieces," and I have not seen him since.'
29'If you take this one also from me and harm comes to him, you will bring my gray hair down to the grave in sorrow.'
30So now, if I come to your servant, my father, and the boy is not with us—since his life is so closely bound up with the boy's life—
8Now, my son, listen to my voice and do what I command you.
34For how can I go back to my father if the boy is not with me? I could not bear to see the misery that would come upon my father.
36Their father Jacob said to them, 'You have deprived me of my children! Joseph is gone; Simeon is gone; and now you want to take Benjamin. Everything is against me!'
5He said to them, 'I see that your father’s attitude toward me is not as it was before, but the God of my father has been with me.'
6You know that I have worked for your father with all my strength.
7Yet your father has deceived me and changed my wages ten times. But God did not let him harm me.
26Then Isaac, his father, said to him, 'Come near now, and kiss me, my son.'
45When your brother's anger against you subsides and he forgets what you did to him, I will send for you to come back from there. Why should I lose both of you in one day?'
26‘Give me my wives and children, for whom I have served you, so that I may go. You know how hard I have worked for you.’
12'What if my father touches me? Then I will appear to him as a deceiver and bring upon myself a curse rather than a blessing.'
38But Jacob said, 'My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow.'
6Is this how you repay the LORD, you foolish and unwise people? Is He not your Father, your Creator, the One who made you and established you?
36Then Jacob became angry and confronted Laban. 'What is my crime?' he asked. 'What sin have I committed that you have pursued me?
37You have searched through all my belongings. What have you found that belongs to your household? Place it here in front of my relatives and yours, and let them judge between us.
4Have you not just now called to me, 'My Father, you are the friend of my youth'?
50If you mistreat my daughters or take other wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me.'
16Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you to do.'
29Jacob said to him, 'You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.'
30For you had little before I came, but now it has increased greatly. The LORD has blessed you wherever I have been. But now, when can I provide for my own household?
23But you said to your servants, 'If your youngest brother does not come down with you, you will not see my face again.'
6Israel said, “Why did you bring this trouble on me by telling the man that you had another brother?”
25A foolish son brings grief to his father and bitterness to the mother who bore him.
2Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
38Esau said to his father, 'Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!' Then Esau lifted up his voice and wept.
18Because you did not obey the voice of the LORD or carry out his fierce wrath against Amalek, the LORD has done this to you today.
36Esau said, 'Isn't he rightly named Jacob? For he has cheated me twice: He took my birthright, and now he has taken my blessing!' Then he asked, 'Haven't you reserved any blessing for me?'
10Now Israel’s eyes were failing due to old age—he could not see well. Joseph brought the boys near to him, and he kissed them and embraced them.
21Then you said to your servants, 'Bring him down to me so that I may set my eyes on him.'"
38Instead, you must go to my father's household and to my family to take a wife for my son.'
18Jacob went to his father and said, 'My father.' And Isaac said, 'Here I am. Who are you, my son?'