Mark 11:2
He said to them, 'Go into the village ahead of you, and as soon as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.'
He said to them, 'Go into the village ahead of you, and as soon as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.'
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
And said to them, Go into the village opposite you: and as soon as you enter it, you will find a colt tied, on which no man has sat; untie it, and bring it.
And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.
and{G2532} saith{G3004} unto them,{G846} Go your way{G5217} into{G1519} the village{G2968} that is over against{G2713} you:{G5216} and{G2532} straightway as{G2112} ye enter{G1531} into{G1519} it,{G846} ye shall find{G2147} a colt{G4454} tied,{G1909} whereon{G3739} no man{G444} ever yet{G3762} sat;{G2523} loose{G3089} him,{G846} and bring{G71} him.
And{G2532} saith{G3004}{(G5719)} unto them{G846}, Go your way{G5217}{(G5720)} into{G1519} the village{G2968} over against{G2713} you{G5216}: and{G2532} as soon as{G2112} ye be entered{G1531}{(G5740)} into{G1519} it{G846}, ye shall find{G2147}{(G5692)} a colt{G4454} tied{G1210}{(G5772)}, whereon{G1909}{G3739} never{G3762} man{G444} sat{G2523}{(G5758)}; loose{G3089}{(G5660)} him{G846}, and bring{G71}{(G5628)} him.
and sayde vnto the: Goo youre wayes into the toune that is over agaynst you. And assone as ye be entred into it ye shall fynde a coolte bounde wheron never man sate: loose him and bringe him.
and sayde vnto them: Go in to the towne that lyeth before you, and as soone as ye come in, ye shal fynde a foale bounde, wher vpon no man hath sytte: lowse it, and brynge it hither.
And sayd vnto them, Goe your wayes into that towne that is ouer against you, and assoone as ye shall enter into it, ye shall finde a colte tied, whereon neuer man sate: loose him, and bring him.
And sayth vnto them. Go your way into the towne, that is ouer against you: And assoone as ye be entred into it, ye shall fynde a colte bounde, wheron neuer man sate: loose hym, and bryng hym hyther.
And saith unto them, ‹Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring› [him].
and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him.
and saith to them, `Go away to the village that is over-against you, and immediately, entering into it, ye shall find a colt tied, on which no one of men hath sat, having loosed it, bring `it':
and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him.
and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him.
And said to them, Go into the little town opposite: and when you come to it, you will see a young ass with a cord round his neck, on which no man has ever been seated; let him loose, and come back with him.
and said to them, "Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him.
and said to them,“Go to the village ahead of you. As soon as you enter it, you will find a colt tied there that has never been ridden. Untie it and bring it here.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
28 After he said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem.
29 As he approached Bethphage and Bethany, at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples,
30 saying, 'Go into the village ahead of you. As you enter, you will find a colt tied there, on which no one has ever sat. Untie it and bring it here.'
31 'If anyone asks you, “Why are you untying it?” say this: “The Lord needs it.”'
32 So those who were sent departed and found it just as he had told them.
33 As they were untying the colt, its owners said to them, 'Why are you untying the colt?'
34 They replied, 'The Lord needs it.'
35 They brought it to Jesus, and after throwing their garments on the colt, they helped Jesus get on it.
36 As he rode along, they spread their garments on the road.
37 Now as he was approaching the descent of the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began, rejoicing, to praise God with loud voices for all the miracles they had seen.
1 When they approached Jerusalem and came to Bethphage, near the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
2 saying to them, 'Go into the village ahead of you, and right away you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.
3 If anyone says anything to you, say, ‘The Lord needs them,’ and he will send them immediately.
4 This took place so that what had been spoken through the prophet might be fulfilled:
5 'Say to the daughter of Zion: See, your King is coming to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a beast of burden.'
6 The disciples went and did just as Jesus instructed them.
7 They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and he sat on them.
8 A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
9 The crowds who went ahead of him and those who followed were shouting, 'Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!'
3 'If anyone asks you,
4 They went away and found the colt tied at the door outside on the street, and they untied it.
5 Some of those standing there said to them, 'What are you doing, untying the colt?'
6 They answered them just as Jesus had commanded, and they let them go.
7 They brought the colt to Jesus, threw their garments on it, and he sat on it.
8 Many people spread their garments on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
9 Those who went ahead and those who followed were shouting, 'Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!'
10 Blessed is the coming kingdom of our father David! Hosanna in the highest heavens!
11 Jesus entered Jerusalem and went into the temple. After looking around at everything, since it was already late, he went out to Bethany with the twelve.
1 As they approached Jerusalem, near Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples.
12 The next day, a large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming to Jerusalem.
13 So they took palm branches and went out to meet Him, shouting, "Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
14 Jesus found a young donkey and sat on it, just as it is written:
15 Do not be afraid, Daughter Zion; see, your King is coming, seated on a donkey’s colt.
9 Rejoice greatly, Daughter Zion! Shout aloud, Daughter Jerusalem! Look, your king is coming to you, righteous and victorious, humble and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
13 So he sent two of his disciples, saying to them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
14 Wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?'
9 "Where do you want us to prepare it?" they asked him.
10 He replied, "As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house he enters.
11 Say to the owner of the house, 'The Teacher asks, Where is the guest room where I may eat the Passover with my disciples?"
16 So the disciples went out and entered the city. They found everything just as he had told them, and they prepared the Passover.
7 'But go, tell his disciples and Peter, "He is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you."'
27 Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey.
15 When they came to Jerusalem, Jesus entered the temple and began to drive out those who were selling and buying in the temple. He overturned the tables of the money changers and the seats of those who sold doves.
13 Then he said to his sons, 'Saddle the donkey for me.' So they saddled the donkey for him, and he mounted it.
13 So they went and found it just as he had told them, and they prepared the Passover meal.
14 In the temple courts, He found people selling oxen, sheep, and doves, and others sitting at tables exchanging money.
15 So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both the sheep and the oxen. He scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
52 He sent messengers ahead of him, and they went into a Samaritan village to prepare for his arrival.
18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says, My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover at your house with My disciples.'"
17 As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside privately and said to them,