Matthew 2:18
'A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted, because they are no more.'
'A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children, and refusing to be comforted, because they are no more.'
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
In Ramah there was a voice heard, lamentation, weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were no more.
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not.
A voice{G5456} was heard{G191} in{G1722} Ramah,{G4471} weeping{G2805} and{G2532} great{G4183} mourning,{G3602} Rachel{G4478} weeping{G2799} for her{G846} children;{G5043} And{G2532} she would{G2309} not{G3756} be comforted,{G3870} because{G3754} they are{G1526} not.{G3756}
In{G1722} Rama{G4471} was there{G191} a voice{G5456} heard{G191}{(G5681)}, lamentation{G2355}, and{G2532} weeping{G2805}, and{G2532} great{G4183} mourning{G3602}, Rachel{G4478} weeping{G2799}{(G5723)} for her{G846} children{G5043}, and{G2532} would{G2309}{(G5707)} not{G3756} be comforted{G3870}{(G5683)}, because{G3754} they are{G1526}{(G5748)} not{G3756}.
On the hilles was a voyce herde mornynge wepynge and greate lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren and wolde not be conforted because they were not.
On ye hilles was a voyce herde, greate mournynge, wepynge, & lamentacion: Rachel wepynge for her chyldren, and wolde not be conforted, because they were not.
In Rhama was a voyce heard, mourning, and weeping, and great howling: Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they were not.
In Rama was there a voyce hearde, lamentation, wepyng, & great mournyng, Rachel weping for her children, and woulde not be comforted, because they were not.
In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping [for] her children, and would not be comforted, because they are not.
"A voice was heard in Ramah, Lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; She wouldn't be comforted, Because they are no more."
`A voice in Ramah was heard -- lamentation and weeping and much mourning -- Rachel weeping `for' her children, and she would not be comforted because they are not.'
A voice was heard in Ramah, Weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
A voice was heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; And she would not be comforted, because they are not.
In Ramah there was a sound of weeping and great sorrow, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted for their loss.
"A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn't be comforted, because they are no more."
“A voice was heard in Ramah, weeping and loud wailing, Rachel weeping for her children, and she did not want to be comforted, because they were gone.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15 This is what the LORD says: A voice is heard in Ramah, lamentation and bitter weeping—Rachel weeping for her children, refusing to be comforted because they are no more.
16 This is what the LORD says: Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded, declares the LORD. They will return from the land of the enemy.
13 After they departed, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, 'Get up, take the child and His mother, and flee to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to destroy Him.'
14 So Joseph got up, took the child and His mother during the night, and departed for Egypt.
15 They stayed there until the death of Herod, to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: 'Out of Egypt I called My Son.'
16 Then Herod, realizing that he had been deceived by the magi, became furious. He sent orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, according to the time he had determined from the magi.
17 Then what was spoken through the prophet Jeremiah was fulfilled:
28 But Jesus turned to them and said, 'Daughters of Jerusalem, do not weep for Me, but weep for yourselves and for your children.
29 For look, the days are coming when they will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.'
19 After the death of Herod, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt,
20 saying, 'Get up, take the child and His mother, and go to the land of Israel, for those who were seeking the child's life are dead.'
21 Joseph got up, took the child and His mother, and went to the land of Israel.
18 As her life was slipping away, because she was dying, she named him Ben-Oni, but his father called him Benjamin.
19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
16 "Because of these things I weep; my eyes, my eyes flow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are desolate because the enemy has prevailed."
3 A cry of distress comes from Horonaim: great destruction and devastation!
4 Moab is broken! A cry is heard; even her young ones make their distress known.
5 For at the ascent of Luhith, weeping goes with the steps; as they descend to Horonaim, cries of destruction are heard from the enemy.
7 'As for me, when I was coming from Paddan, Rachel died on me in the land of Canaan, along the way, still some distance from Ephrath. I buried her there on the way to Ephrath, which is Bethlehem.'
18 There is no one to guide her among all the sons she has borne, and no one to take her by the hand among all the sons she has raised.
19 These double calamities have come upon you—destruction and devastation, famine and sword. Who will console you?
1 When Rachel saw that she was not bearing children for Jacob, she envied her sister. She said to Jacob, 'Give me children, or I will die!'
2 Jacob became angry with Rachel and said, 'Am I in the place of God, who has withheld children from you?'
11 On that day, the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad-Rimmon in the plain of Megiddo.
12 Even if they raise their children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
16 Then they set out from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
22 Then God remembered Rachel. He listened to her and opened her womb.
23 Woe to those who are pregnant and nursing in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people.
17 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
18 'For a voice of wailing is heard from Zion: “How devastated we are! We are utterly ashamed, for we have left the land and our dwellings have been cast off.”'
11 My eyes are worn out from weeping, my inner being is in turmoil; my heart is poured out on the ground because of the destruction of my people, as children and infants faint in the streets of the city.
31 I hear a cry like that of a woman in labor, anguish like a woman giving birth to her first child—the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: 'Woe is me! My life is fainting before the killers.'
17 You are to speak this word to them: 'Let my eyes flow with tears night and day without ceasing, for the virgin daughter of my people has suffered a great shattering—a crushing blow, a grievous wound.'
19 Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!
11 Then Jacob kissed Rachel and wept aloud.
20 'For death has climbed in through our windows and entered our fortresses, cutting off children from the streets and young men from the public squares.'
2 Bitterly she weeps in the night, tears on her cheeks. There is no one to comfort her—all who loved her have betrayed her; they have become her enemies.
35 All his sons and daughters tried to comfort him, but he refused to be comforted. He said, "I will go down to Sheol mourning my son." And his father wept for him.
37 Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you! How often I have wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
4 Therefore I said, 'Turn away from me, let me weep bitterly. Do not try to comfort me concerning the destruction of my people.'
3 For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this place, as well as their mothers who bear them and their fathers who father them in this land:
2 She was pregnant and cried out in labor, in the agony of giving birth.
2 Judah mourns, and her gates languish; they sit on the ground in mourning, and the cry of Jerusalem rises up.
10 Do not weep for the dead; do not mourn for him. Weep bitterly for the one who goes away, for he will never return to see his native land.
4 Plead with your mother, plead! For she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove her adulteries from before her face and her unfaithfulness from between her breasts.
18 Their heart cried out to the Lord. O wall of the daughter of Zion, let your tears flow like a stream day and night; give yourself no rest, and let your eyes have no respite.