Matthew 20:10

Linguistic Bible Translation from Source Texts

So when the first ones came, they expected to receive more. But each of them also received a denarius.

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

  • KJV1611 – Modern English

    But when the first came, they supposed they would receive more; and they likewise each received a penny.

  • King James Version 1611 (Original)

    But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    And{G1161} when{G2064} the first{G4413} came,{G2064} they supposed{G3543} that{G3754} they would receive{G2983} more;{G4119} and{G2532} they{G846} likewise{G2532} received{G2983} every man{G303} a shilling.{G1220}

  • King James Version with Strong's Numbers

    But{G1161} when the first{G4413} came{G2064}{(G5631)}, they supposed{G3543}{(G5656)} that{G3754} they should have received{G2983}{(G5695)} more{G4119}; and{G2532} they likewise{G2532} received{G2983}{(G5627)} every man{G846}{G303} a penny{G1220}.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then came ye fyrst supposyng yt they shuld receave moare: and they likewyse receaved every man a peny.

  • Coverdale Bible (1535)

    But whan the first came, they supposed that they shulde receaue more: and they also receaued euery man a peny.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe when the first came, they supposed that they should receiue more, but they likewise receiued euery man a penie.

  • Bishops' Bible (1568)

    But when the firste came also, they supposed that they shoulde haue receaued more: and they lykewyse receaued euery man a peny.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.›

  • Webster's Bible (1833)

    When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And the first having come, did suppose that they shall receive more, and they received, they also, each a denary,

  • American Standard Version (1901)

    And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.

  • American Standard Version (1901)

    And when the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise received every man a shilling.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then those who came first had the idea that they would get more; and they, like the rest, were given a penny.

  • World English Bible (2000)

    When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.

  • NET Bible® (New English Translation)

    And when those hired first came, they thought they would receive more. But each one also received the standard wage.

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Matt 20:1-9
    9 verses
    93%

    1 For the kingdom of heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

    2 He agreed to pay them a denarius for the day and sent them into his vineyard.

    3 About the third hour, he went out and saw others standing in the marketplace doing nothing.

    4 He told them, 'You also go into the vineyard, and I will pay you whatever is right.'

    5 So they went. He went out again around the sixth and ninth hours and did the same thing.

    6 About the eleventh hour, he went out and found others standing idle. He asked them, 'Why have you been standing here all day doing nothing?'

    7 They answered, 'Because no one has hired us.' He said to them, 'You also go into the vineyard.'

    8 When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last and going to the first.'

    9 The workers who were hired about the eleventh hour came and each received a denarius.

  • 86%

    11 When they received it, they began to grumble against the landowner.

    12 'These who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us, who have borne the burden of the work and the heat of the day.'

    13 But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?'

    14 'Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you.'

  • 77%

    15 When he returned, having received the kingdom, he ordered the servants to whom he had given the money to be called to him, so he could find out what they had gained by doing business.

    16 The first came forward, saying, 'Lord, your mina has earned ten more minas.'

  • 73%

    24 Then he said to those standing by, 'Take the mina away from him and give it to the one who has ten minas.'

    25 (They said to him, 'Master, he already has ten minas!')

    26 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who does not have, even what he has will be taken away.'

  • 73%

    14 For it will be like a man going on a journey, who called his own servants and entrusted his belongings to them.

    15 To one he gave five talents, to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey immediately.

    16 The servant who had received the five talents went at once and traded with them, and made another five talents.

    17 In the same way, the servant who had two talents also gained two more.

    18 But the servant who had received the one talent went away, dug a hole in the ground, and hid his master’s money.

    19 After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them.

    20 The servant who had received five talents came and brought five more, saying, ‘Master, you entrusted me with five talents; see, I have gained five more.’

  • 24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.

  • Luke 20:9-11
    3 verses
    71%

    9 Then he began to tell the people this parable: 'A man planted a vineyard, leased it to some farmers, and went away for a long time.

    10 At harvest time, he sent a servant to the farmers so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty-handed.

    11 He proceeded to send another servant, but they also beat him, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.

  • 5 So he called in each one of his master's debtors. He asked the first, 'How much do you owe my master?'

  • 71%

    12 So he said, "A nobleman traveled to a distant country to receive a kingdom for himself and then return.

    13 "He called ten of his servants, gave them ten minas, and said to them, 'Do business until I come back.'

  • 16 So the last will be first, and the first will be last. For many are called, but few are chosen.

  • 20 Another came and said, 'Master, here is your mina. I kept it laid away in a cloth.'

  • 31 But many who are first will be last, and the last will be first.'

  • 36 Again, he sent other servants, more than the first group, but they treated them the same way.

  • 24 Then the servant who had received one talent came and said, ‘Master, I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.

  • 30 Indeed, some who are last will be first, and some who are first will be last.

  • 70%

    27 Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return, I would have received it back with interest.

    28 So take the talent from him and give it to the one who has ten talents.

    29 For to everyone who has, more will be given, and they will have an abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them.

    30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.

  • 28 What do you think? A man had two sons. He went to the first and said, 'Son, go work today in the vineyard.'

  • 30 But many who are first will be last, and the last will be first.

  • 18 The second came and said, 'Master, your mina has made five minas.'

  • 34 When the time came to harvest the fruit, he sent his servants to the tenants to collect his fruit.

  • 5 But they paid no attention and went away, one to his field, another to his business.

  • 31 When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.

  • 2 At the appointed time, he sent a servant to the farmers to collect from them some of the fruit of the vineyard.

  • 19 Show me the coin used for the tax.' So they brought him a denarius.