Matthew 27:46
About three in the afternoon Jesus cried out with a loud voice, 'Eli, Eli, lema sabachthani?' (which means, 'My God, My God, why have You forsaken Me?').
About three in the afternoon Jesus cried out with a loud voice, 'Eli, Eli, lema sabachthani?' (which means, 'My God, My God, why have You forsaken Me?').
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the ninth hour, Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why have you forsaken me?
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about ye nynth houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eli Eli lama asbathani. That is to saye my God my God why hast thou forsaken me?
And aboute the nyenth houre, Iesus cried with a loude voyce, and sayde: Eli, Eli, Lamma asabthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about ye ninth houre Iesus cryed with a loud voyce, saying, Eli, Eli, lamasabachthani? Yt is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the nynth houre, Iesus cried with a loude voyce, saying: Eli, Eli, lama sabachthani, that is to say: My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, ‹Eli, Eli, lama sabachthani?› that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me?
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima{TR reads "lama" instead of "lima"} sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
and about the ninth hour Jesus cried out with a great voice, saying, `Eli, Eli, lama sabachthani?' that is, `My God, my God, why didst Thou forsake me?'
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why hast thou forsaken me?
And about the ninth hour Jesus gave a loud cry, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is, My God, my God, why are you turned away from me?
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lima sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?"
At about three o’clock Jesus shouted with a loud voice,“Eli, Eli, lema sabachthani?” that is,“My God, my God, why have you forsaken me?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
32'Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!' Even those who were crucified with Him also insulted Him.
33When it was noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.
34And at three in the afternoon, Jesus cried out with a loud voice, 'Eloi, Eloi, lama sabachthani?' (which means, 'My God, my God, why have You forsaken Me?').
35When some of those standing nearby heard this, they said, 'Look, He’s calling Elijah!'
36Someone ran, filled a sponge with sour wine, put it on a stick, and offered it to Him to drink, saying, 'Leave Him alone; let’s see if Elijah comes to take Him down.'
37But Jesus let out a loud cry and took His last breath.
38Then the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
39When the centurion, who was standing in front of Jesus, saw how He breathed His last, he said, 'Truly this man was the Son of God!'
1For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David.
2My God, my God, why have you forsaken me? Far from saving me, from the words of my groaning.
39Those who passed by were hurling insults at Him, shaking their heads and saying,
40'You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!'
41In the same way, the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him, saying,
42'He saved others, but He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe in Him.
43'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."'
44The robbers who were crucified with Him also heaped insults on Him in the same way.
45From noon until three in the afternoon, darkness came over all the land.
47When some of those standing there heard it, they said, 'He is calling Elijah.'
44It was now about the sixth hour, and darkness came over the whole land until the ninth hour.
45The sun was darkened, and the curtain of the temple was torn in two.
46Then Jesus called out with a loud voice, 'Father, into Your hands I commit My spirit.' And when He had said this, He breathed His last.
11They say, 'God has forsaken him; pursue him and seize him, for no one will deliver him.'
14But I, LORD, cry to you for help; in the morning, my prayer comes before you.
2For You are the God of my refuge; why have You rejected me? Why must I go about mourning under the oppression of my enemy?
49But the others said, 'Wait, let us see if Elijah comes to save Him.'
50Then Jesus cried out again with a loud voice and gave up His spirit.
51Suddenly, the curtain of the temple was torn in two from top to bottom, the earth quaked, and the rocks were split.
9By day the LORD commands his steadfast love, and at night his song is with me—a prayer to the God of my life.
25It was nine in the morning when they crucified Him.
9Do not hide Your face from me; do not turn Your servant away in anger. You have been my help; do not leave me or abandon me, my God of salvation.
27Now My soul is troubled. And what shall I say? 'Father, save Me from this hour'? But this is why I came to this hour.
38Then He said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death. Stay here and keep watch with Me."
39Going a little farther, He fell facedown and prayed, "My Father, if it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will."
7Crying out with a loud voice, he said, 'What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You by God, do not torment me!'
21Those who repay evil for good oppose me because I follow what is good.
3My soul thirsts for God, for the living God. When shall I come and appear before God?
30When Jesus had received the sour wine, he said, "It is finished." Then he bowed his head and gave up his spirit.
35Going a little farther, he fell to the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him.
22Why do you pursue me as God does and are not satisfied with my flesh?
35When they had crucified Him, they divided His garments among them, casting lots. This fulfilled what was spoken by the prophet: 'They divided my garments among them, and for my clothing they cast lots.'
22Blessed be the LORD, for he has shown his wondrous love to me in a fortified city.
4My spirit is overwhelmed within me; my heart is appalled inside me.
54When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified and said, 'Truly this was the Son of God!'
34And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
30'save Yourself by coming down from the cross!'
14It was the day of Preparation for the Passover, about the sixth hour. He said to the Jews, "Here is your king!"
1For the director of music, a psalm of David.
22Pilate said to them, 'Then what should I do with Jesus, who is called the Christ?' They all said, 'Let Him be crucified!'
7But I am a worm and not a man, scorned by mankind and despised by the people.
24Why do You hide Your face and consider me as Your enemy?