Micah 7:4
The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them.
The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge. The day your watchmen foretold has come, the day of your visitation. Now confusion is upon them.
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
The best of them is like a brier; the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of your watchmen and your visitation comes; now shall be their perplexity.
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
The best of them is as a brier; the most upright is [worse] than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.
The best of them is as a brier: the most upright is sharper than a thorn hedge: the day of thy watchmen and thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
The best off the is but as a thistle, and the most rightuous of them is but as a brere in the hedge But when the daye of thy preachers commeth, yt thou shalt be vysited: the shal they be waisted a waye.
The best of them is as a brier, and the most righteous of them is sharper then a thorne hedge: the day of thy watchmen and thy visitation commeth: then shalbe their confusion.
The best of them is as bryer, and the most righteous of them is sharper then a thorne hedge: the day of thy watchmen, and of thy visitation commeth: then shalbe their confusion.
The best of them [is] as a brier: the most upright [is sharper] than a thorn hedge: the day of thy watchmen [and] thy visitation cometh; now shall be their perplexity.
The best of them is like a brier. The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, Even your visitation, has come; Now is the time of their confusion.
Their best one `is' as a brier, The upright one -- than a thorn-hedge, The day of thy watchmen -- Thy visitation -- hath come. Now is their perplexity.
The best of them is as a brier; the most upright is `worse' than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.
The best of them is as a brier; the most upright is [worse] than a thorn hedge: the day of thy watchmen, even thy visitation, is come; now shall be their perplexity.
The best of them is like a waste plant, and their upright ones are like a wall of thorns. Sorrow! the day of their fate has come; now will trouble come on them.
The best of them is like a brier. The most upright is worse than a thorn hedge. The day of your watchmen, even your visitation, has come; now is the time of their confusion.
The best of them is like a thorn; their godly are like a thorn bush. Woe to your watchmen; your appointed punishment is on the way. The time of their confusion is now.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
11From you, Nineveh, has come one who plots evil against the Lord and devises wicked plans.
5Do not trust a neighbor; put no confidence in a close friend. Guard the words of your mouth from her who lies in your embrace.
2The godly have perished from the land, and there is no upright person among humanity. All of them lie in wait for blood; they hunt each other with nets.
3Their hands are skilled at doing evil: the ruler demands gifts, the judge accepts bribes, and the powerful speak out their selfish desires. Together they weave a web of corrupt schemes.
23On that day in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns.
24With bow and arrow people will go there, for the land will be covered with briers and thorns.
25As for all the hills once cultivated with a hoe, you will no longer go there for fear of the briers and thorns; they will become places where cattle are turned loose and sheep run freely.
13The land of my people will be covered with thorns and briers, indeed over all the joyful houses in the jubilant city.
17They surround her like men guarding a field because she has rebelled against me, declares the LORD.
18By the wrath of the LORD Almighty, the land is scorched, and the people are like fuel for the fire; no one spares his brother.
5Thorns and snares are in the path of the crooked; whoever guards their soul will stay far from them.
26The righteous choose their companions wisely, but the way of the wicked leads them astray.
12It sent out its branches to the sea and its shoots to the River.
6But wicked people are like thorns cast aside, for they cannot be gathered with the hand.
3The integrity of the upright guides them, but the crookedness of the treacherous destroys them.
19They will all come and settle in the steep ravines, in the crevices of the rocks, on all the thorn bushes, and in all the watering places.
7For the vineyard of the Lord of Hosts is the house of Israel, and the people of Judah are the planting of His delight. He expected justice but saw bloodshed; He expected righteousness but heard cries of distress.
9Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
5If thieves came to you, if robbers came by night—oh, how you would be ruined!—would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave some gleanings?
19The path of the lazy is like a hedge of thorns, but the way of the upright is smooth.
3Truly He is my rock and my salvation; He is my fortress, I will never be shaken.
5For before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, the branches will be cut with pruning knives, and the spreading branches will be removed and discarded.
10Look! The day is here; it has come! Doom has gone out, the rod has budded, pride has blossomed.
11Violence has arisen as the rod of wickedness. None of the people, none of their wealth, and none of their prominence will remain.
7All your allies have driven you to your border; those at peace with you have deceived you; they have prevailed against you. Those who eat your bread have set a trap under you—there is no understanding in him.
6I will not show mercy to her children, for they are the children of unfaithfulness.
17Your crowned guards are like locusts, and your officials are like swarms of locusts camping in the walls on a cold day. When the sun rises, they flee away, and no one knows where they are.
4Your prophets, Israel, are like foxes among ruins.
31Thorns had grown all over it, the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
7Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.
29You will be ashamed because of the terebinths that you desired, and you will blush because of the gardens you have chosen.
8But if it bears thorns and thistles, it is worthless and near to being cursed, and its end is to be burned.
40You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown to the ground.
2For they will soon wither like grass and fade like green plants.
7You who turn justice to bitterness and cast righteousness to the ground—
11Though on the day you plant them you make them grow, and in the morning you make your seed blossom, yet the harvest will be a heap on the day of grief and incurable pain.
7The days of punishment have come; the days of recompense have arrived—let Israel know it! The prophet is called foolish, the inspired man is viewed as insane, because of the magnitude of your sin and great hostility.
7Doom has come upon you, you who live in the land. The time has come; the day is near. There is panic instead of joy on the mountains.
6They will be like a shrub in the desert, dwelling in a parched place in the wilderness, in a land of salt where no one lives, and will not see when prosperity comes.
14The wicked draw the sword and bend their bows to bring down the poor and the needy, to slaughter those whose ways are upright.
6The righteousness of the upright delivers them, but the treacherous are trapped by their own desires.
7Look, their valiant ones cry out in the streets; the messengers of peace weep bitterly.
7It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white.
13They have sown wheat but reaped thorns; they have exhausted themselves to no profit. Be ashamed of your harvests because of the fierce anger of the LORD.
7A senseless person does not know, and a fool does not understand this:
19The way of the wicked is like deep darkness; they do not know what makes them stumble.
2But they fail to consider in their hearts that I remember all their evil. Now their deeds surround them; they are before my face.
9Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
4Each one deceives his neighbor, and they do not speak the truth. They have trained their tongues to speak lies and exhaust themselves with wrongdoing.