1 Corinthians 5:6
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast leavens the whole batch of dough?
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Your{G5216} glorying{G2745} is not{G3756} good.{G2570} Know ye{G1492} not{G3756} that{G3754} a little{G3398} leaven{G2219} leaveneth{G2220} the whole{G3650} lump?{G5445}
Your{G5216} glorying{G2745} is not{G3756} good{G2570}. Know ye{G1492}{(G5758)} not{G3756} that{G3754} a little{G3398} leaven{G2219} leaveneth{G2220}{(G5719)} the whole{G3650} lump{G5445}?
Youre reioysinge is not good: knowe ye not that a lytle leve sowreth the whole lompe of dowe.
Youre reioysinge is not good. Knowe ye not that a litle leuen sowereth the whole lompe of dowe.
Your reioycing is not good: knowe ye not that a litle leauen, leaueneth ye whole lumpe?
Your reioycing is not good. Knowe ye not, that a litle leauen leaueneth the whole lumpe?
Your glorying [is] not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Not good `is' your glorying; have ye not known that a little leaven the whole lump doth leaven?
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
This pride of yours is not good. Do you not see that a little leaven makes a change in all the mass?
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole lump?
Your boasting is not good. Don’t you know that a little yeast affects the whole batch of dough?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
8 This persuasion does not come from Him who calls you.
9 A little leaven leavens the whole lump.
10 I have confidence in you through the Lord, that you will think no other way; but he who troubles you shall bear his judgment, whoever he is.
7 Therefore, purge out the old leaven, that you may be a new lump, as you are unleavened. For Christ, our Passover, was sacrificed for us.
8 Therefore, let us keep the feast, not with old leaven, nor with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
1 It is commonly reported that there is sexual immorality among you, and such immorality as is not even named among the Gentiles, that a man has his father's wife.
2 And you are arrogant, and have not rather mourned, so that he who has done this deed might be removed from among you.
16 But now you boast in your arrogance; all such boasting is evil.
5 Deliver such a one to Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
16 Therefore do not let your good be spoken of as evil.
6 And these things, brothers, I have applied to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us not to think of men above that which is written, so that none of you be puffed up for one against another.
7 For who makes you different from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
26 Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
29 That no flesh should glory in his presence.
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? God forbid.
19 What? Do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit which is in you, which you have from God, and you are not your own?
1 Brothers, if a man is caught in a fault, you who are spiritual, restore such a one in the spirit of meekness; considering yourself, lest you also be tempted.
34 Awake to righteousness and do not sin; for some do not have the knowledge of God. I speak this to your shame.
12 For we do not commend ourselves again to you, but give you an opportunity to boast on our behalf, so that you may have an answer for those who boast in appearance and not in heart.
7 Now therefore there is utterly a fault among you, because you go to law one with another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather allow yourselves to be defrauded?
8 No, you do wrong and defraud, and that your brethren.
9 Do you not know that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor the effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
6 Let no one deceive you with empty words: for because of these things the wrath of God comes upon the children of disobedience.
7 Therefore do not be partakers with them.
3 For if a man thinks himself to be something, when he is nothing, he deceives himself.
4 But let every man examine his own work, and then he shall have rejoicing in himself alone, and not in another.
31 That, as it is written, He who glories, let him glory in the Lord.
5 Of such a one will I boast, yet of myself I will not boast, but in my weaknesses.
6 For though I would desire to boast, I shall not be a fool; for I will speak the truth. But now I refrain, lest anyone should think of me above that which he sees me to be, or that he hears of me.
15 But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another.
16 I say then, walk in the Spirit, and you shall not fulfill the lust of the flesh.
11 How is it that you do not understand that I did not speak to you concerning bread, but to beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees?
17 But he who glories, let him glory in the Lord.
27 It is not good to eat much honey, nor is it glory to search out one's own glory.
9 But take care lest this liberty of yours somehow becomes a stumbling block to those who are weak.
6 Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and the Sadducees.
5 Not in passionate lust, like the Gentiles who do not know God:
13 For neither do they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
4 Wherein they think it strange that you do not run with them in the same excess of riot, speaking evil of you:
12 Therefore, do not let sin reign in your mortal body, that you should obey its lusts.
4 He is proud, knowing nothing, but obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
19 Seven days shall no leaven be found in your houses: for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a stranger or native in the land.
12 But when you sin against the brethren and wound their weak conscience, you sin against Christ.
16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?
17 If anyone defiles the temple of God, God will destroy him; for the temple of God is holy, which temple you are.
23 You who make your boast of the law, through breaking the law do you dishonor God?
11 And such were some of you: but you are washed, but you are sanctified, but you are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
15 Seven days shall you eat unleavened bread; indeed, on the first day you shall remove leaven from your houses: for whoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
18 Since many boast according to the flesh, I will also boast.