1 John 2:8
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is past, and the true light now shines.
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness is past, and the true light now shines.
Yet I am writing you a new commandment, which is true in Him and in you; because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
Again,{G3825} a{G1785} new{G2537} commandment{G1785} write{G1125} I unto you,{G5213} which thing{G3739} is{G2076} true{G227} in{G1722} him{G846} and{G2532} in{G1722} you;{G5213} because{G3754} the darkness{G4653} is passing{G3855} away, and{G2532} the{G5457} true{G228} light{G5457} already{G2235} shineth.{G5316}
Again{G3825}, a new{G2537} commandment{G1785} I write{G1125}{(G5719)} unto you{G5213}, which thing{G3739} is{G2076}{(G5748)} true{G227} in{G1722} him{G846} and{G2532} in{G1722} you{G5213}: because{G3754} the darkness{G4653} is past{G3855}{(G5731)}, and{G2532} the true{G228} light{G5457} now{G2235} shineth{G5316}{(G5719)}.
The olde comaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. Agayne a newe comaundement I write vnto you a thynge that is true in him and also in you: for the darknes is past and the true lyght now shyneth.
The olde comaundement is the worde, which ye haue herde from the begynnynge. Agayne, a new comaundemet wryte I vnto you, a thinge that is true in him & also in you: for the darknesse is past, and the true lighte now shyneth.
Againe, a new comandement I write vnto you, that which is true in him, and also in you: for the darkenes is past, & that true light now shineth.
Agayne, a newe commaundement I write vnto you, that is true in hym, and the same is true also in you: For the darkenesse is past, and the true lyght nowe shyneth.
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.
again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;
Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
Again, a new commandment write I unto you, which thing is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shineth.
Again, I give you a new law, which is true in him and in you; for the night is near its end and the true light is even now shining out.
Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines.
On the other hand, I am writing a new commandment to you which is true in him and in you, because the darkness is passing away and the true light is already shining.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6 He who says he abides in him ought himself also to walk just as he walked.
7 Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard from the beginning.
9 He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.
10 He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
11 But he who hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
13 I write to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, because you have known the Father.
14 I have written to you, fathers, because you have known him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the wicked one.
15 Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
1 That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked upon, and our hands have handled, concerning the Word of life;
2 For the life was revealed, and we have seen it, and testify, and show to you that eternal life, which was with the Father, and was revealed to us;
3 That which we have seen and heard we declare to you, so that you also may have fellowship with us: and truly our fellowship is with the Father, and with his Son Jesus Christ.
4 And these things we write to you, that your joy may be full.
5 This then is the message which we have heard from him, and declare to you, that God is light, and in him there is no darkness at all.
6 If we say that we have fellowship with him, and walk in darkness, we lie, and do not practice the truth:
7 But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
8 If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.
4 I rejoiced greatly that I found your children walking in truth, as we received a commandment from the Father.
5 And now I urge you, lady, not as though I wrote a new commandment to you, but that which we had from the beginning, that we love one another.
6 And this is love, that we walk according to his commandments. This is the commandment, that as you have heard from the beginning, you should walk in it.
7 For many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.
8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord: walk as children of light:
34 A new commandment I give to you, that you love one another; as I have loved you, that you also love one another.
4 In him was life, and the life was the light of men.
5 And the light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.
10 In this the children of God and the children of the devil are manifest: whoever does not do righteousness is not of God, nor he who does not love his brother.
11 For this is the message that you heard from the beginning, that we should love one another.
19 This is the condemnation, that light has come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
20 Everyone who does evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds should be exposed.
21 But he who does the truth comes to the light, that his deeds may be clearly seen, that they have been done in God.
12 Then Jesus spoke to them again, saying, I am the light of the world: he who follows me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.
9 That was the true Light, which gives light to every man coming into the world.
35 Then Jesus said to them, Yet a little while is the light with you. Walk while you have the light, lest darkness overtake you; for he who walks in darkness does not know where he is going.
36 While you have the light, believe in the light, that you may be children of light. These things Jesus spoke, and departed and hid himself from them.
28 And now, little children, abide in him, that when he appears, we may have confidence and not be ashamed before him at his coming.
20 But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.
2 For the sake of the truth, which dwells in us and will be with us forever.
23 And this is his commandment: that we should believe in the name of his Son Jesus Christ and love one another, as he gave us commandment.
24 And he who keeps his commandments abides in him, and he in him. And by this we know that he abides in us, by the Spirit which he has given us.
6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, has shone in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
24 Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death.
1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
12 This is my commandment: That you love one another, as I have loved you.
35 Take heed therefore that the light which is in you is not darkness.
19 We have also a more sure word of prophecy, to which you do well to take heed, as to a light that shines in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts:
5 You are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
21 And this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.