Acts 17:19
And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is that you speak of?
And they took him and brought him to the Areopagus, saying, May we know what this new doctrine is that you speak of?
They took hold of him and brought him to the Areopagus, saying, 'May we know what this new teaching is that you are presenting?
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is?
And they toke him and brought him into Marsestrete sayinge: maye we not knowe what this newe doctrine wher of thou speakest is?
And they toke him, and broughte him before the councell house, and sayde: Maye we not knowe, what new doctryne this is that thou teachest?
And they tooke him, and brought him into Mars streete, saying, May we not know, what this newe doctrine, whereof thou speakest, is?
And they toke hym, and brought him into Marce streate, saying: Maye we not knowe what this newe doctrine wherof thou speakest is?
And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, [is]?
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
having also taken him, unto the Areopagus they brought `him', saying, `Are we able to know what `is' this new teaching that is spoken by thee,
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
And they took hold of him, and brought him unto the Areopagus, saying, May we know what this new teaching is, which is spoken by thee?
And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?
They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you?
So they took Paul and brought him to the Areopagus, saying,“May we know what this new teaching is that you are proclaiming?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15And those who escorted Paul brought him to Athens: and receiving a command for Silas and Timothy to come to him as quickly as possible, they departed.
16Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him, when he saw the city was fully given to idolatry.
17Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the marketplace daily with those who happened to be there.
18Then certain philosophers of the Epicureans, and the Stoics, encountered him. And some said, What does this babbler want to say? Others said, He seems to be a proclaimer of foreign gods, because he preached to them Jesus and the resurrection.
20For you bring certain strange things to our ears: we want to know what these things mean.
21For all the Athenians and foreigners who were there spent their time in nothing else, but to tell or to hear some new thing.
22Then Paul stood in the midst of Mars’ Hill and said, Men of Athens, I perceive that in all things you are very religious.
23For as I passed by and observed your objects of worship, I found an altar with this inscription: TO THE UNKNOWN GOD. Therefore, the one whom you worship without knowing—Him I proclaim to you.
22But we desire to hear from you what you think, for concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.
27And when they had brought them, they set them before the council, and the high priest asked them,
37For you have brought here these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
15And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
13saying, 'This man persuades people to worship God contrary to the law.'
18So he took him and brought him to the chief captain and said, Paul the prisoner called me to him and asked me to bring this young man to you, as he has something to tell you.
19Then the chief captain took him by the hand, and went aside privately and asked him, What is it you have to tell me?
28Crying out, Men of Israel, help: This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place: and furthermore he brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.
29(For they had seen Trophimus the Ephesian with him in the city, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
12They were all amazed and perplexed, saying to one another, 'What does this mean?'
20Or else let those who are here say, if they found any wrongdoing in me, while I stood before the council,
21Except it be for this one statement, that I cried standing among them, Regarding the resurrection of the dead I am questioned by you this day.
35And when the town clerk had quieted the people, he said, Men of Ephesus, what man is there who does not know that the city of the Ephesians is the temple keeper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
12They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
32And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked, while others said, We will hear you again on this matter.
33So Paul departed from among them.
34However, some men joined him and believed: among them Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.
28And when they heard this, they were full of wrath and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians.
29And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
22And they listened to him until this word, and then lifted up their voices and said, Away with such a person from the earth, for it is not fit for him to live.
3Opening and explaining that Christ had to suffer and rise again from the dead; and that this Jesus, whom I proclaim to you, is Christ.
20And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, exceedingly trouble our city,
21And teach customs which are not lawful for us to receive or observe, being Romans.
37And as Paul was about to be led into the barracks, he said to the chief captain, May I speak with you? Who said, Can you speak Greek?
7And when they had set them in the midst, they asked, By what power or by what name have you done this?
8And they troubled the crowd and the rulers of the city when they heard these things.
1Men, brothers, and fathers, listen to my defense which I now present to you.
32Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and most did not know why they had come together.
33And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander motioned with the hand, and wanted to make his defense to the people.
17This girl followed Paul and us, and cried out, saying, These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.
8Commanding his accusers to come before you: by examining of whom you yourself may ascertain all these things of which we accuse him.
17Therefore, when they had come here, without any delay, I sat on the judgment seat the next day, and commanded the man to be brought forth.
25Whom he called together with the workmen of similar occupation, and said, Sirs, you know that by this trade we have our wealth.
11And when the people saw what Paul had done, they raised their voices, saying in the Lycaonian language, The gods have come down to us in the likeness of men.
12And they called Barnabas, Zeus; and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
6And when they did not find them, they dragged Jason and some brothers to the rulers of the city, crying, These who have turned the world upside down have come here too;
28And when I wanted to know the charges for which they accused him, I brought him before their council.
7Who was with the proconsul, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God.
19but had certain questions against him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
20And because I was uncertain of how to investigate such matters, I asked him if he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters.
2Being disturbed that they taught the people and preached through Jesus the resurrection from the dead.
13Now when they saw the boldness of Peter and John and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled; and they realized that they had been with Jesus.