Verse 2
Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Judas barn og Israels barn skal samles og utpeke en leder, og de skal stige opp fra landet, for dagen for Jisre'el skal bli stor.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Før sak mot deres mor, føre sak; for hun er ikke min hustru, og jeg er ikke hennes mann: La henne derfor legge bort sine utuktige gjerninger fra sitt åsyn, og sitt hor fra sin barm.
Norsk King James
Be til din mor, og be henne: For hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes ektemann: La henne derfor avstå fra sine utroskap og fra sine hor.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ta oppgjør med moren deres, ta oppgjør med henne, for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann. La henne fjerne horeriene fra ansiktet sitt og utroskapen fra brystene sine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og Judas barn og Israels barn skal samles sammen, og de skal sette over seg én leder, og de skal reise opp fra landet, for stor er Jisre'el-dagen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Klag til din mor, klag: for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann: la henne ta bort sine utroskap fra sitt ansikt og sine utroskap fra sitt bryst;
o3-mini KJV Norsk
Be din mor, be henne: for hun er ikke min hustru, og jeg er ikke hennes ektemann. La henne derfor fjerne sine utuktige handlinger fra sitt syn og sine utroskap fra mellom hennes bryster.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Klag til din mor, klag: for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann: la henne ta bort sine utroskap fra sitt ansikt og sine utroskap fra sitt bryst;
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Judas barn og Israels barn skal bli samlet sammen, og de skal sette én leder for seg selv, og de skal dra opp fra landet, for stor skal Jisreels dag være.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The people of Judah and Israel will come together, appoint one leader, and rise up out of the land, for great will be the day of Jezreel.
biblecontext
{ "verseID": "Hosea.2.2", "source": "וְ֠נִקְבְּצוּ בְּנֵֽי־יְהוּדָ֤ה וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ יַחְדָּ֔ו וְשָׂמ֥וּ לָהֶ֛ם רֹ֥אשׁ אֶחָ֖ד וְעָל֣וּ מִן־הָאָ֑רֶץ כִּ֥י גָד֖וֹל י֥וֹם יִזְרְעֶֽאל׃", "text": "And *wəniqbəṣû* *bənê*-*yəhûdāh* and *bənê*-*yiśrāʾēl* *yaḥdāw*, and *wəśāmû* for-them *rōʾš* *ʾeḥād*, and *wəʿālû* from-the-*ʾāreṣ*, for *gādôl* *yôm* *yizrəʿeʾl*.", "grammar": { "*wəniqbəṣû*": "conjunction + niphal perfect, 3rd plural - and they will be gathered", "*bənê*": "construct noun, masculine, plural - sons/children of", "*yəhûdāh*": "proper noun - Judah", "*bənê*": "construct noun, masculine, plural - sons/children of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*yaḥdāw*": "adverb - together", "*wəśāmû*": "conjunction + qal perfect, 3rd plural - and they will set/put", "*rōʾš*": "noun, masculine, singular - head/leader", "*ʾeḥād*": "numeral, masculine, singular - one", "*wəʿālû*": "conjunction + qal perfect, 3rd plural - and they will go up", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine, singular - land/earth", "*gādôl*": "adjective, masculine, singular - great", "*yôm*": "noun, masculine, singular - day", "*yizrəʿeʾl*": "proper noun - Jezreel" }, "variants": { "*wəniqbəṣû*": "and they will be gathered/assembled/joined together", "*bənê*": "sons/children/descendants", "*yaḥdāw*": "together/united/as one", "*wəśāmû*": "and they will set/appoint/establish", "*rōʾš*": "head/leader/chief", "*ʾeḥād*": "one/single/united", "*wəʿālû*": "and they will go up/ascend/come up", "*ʾāreṣ*": "land/earth/ground/country", "*gādôl*": "great/large/important", "*yôm*": "day/time/moment", "*yizrəʿeʾl*": "Jezreel (meaning 'God sows/plants')" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da skal Judas barn og Israels barn samles sammen, og de skal utnevne én leder og dra opp fra landet. For stor er Jizre'els dag.
Original Norsk Bibel 1866
Gaaer irette med eders Moder, gaaer irette (med hende), thi hun er ikke min Hustru, og jeg er ikke hendes Mand; og lader hende bortskaffe sine Horerier fra sit Ansigt, og sit Skjørlevnet fra sine Bryster,
King James Version 1769 (Standard Version)
Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her wredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
KJV 1769 norsk
Be moren deres, trygl henne, for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann. La henne derfor fjerne sin utroskap fra sitt ansikt og sitt hor fra sitt bryst.
Norsk oversettelse av Webster
Anklag din mor, anklag henne, for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann. La henne fjerne sin utroskap fra ansiktet, og sitt hor fra brystene;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Sakfør mot moren deres, sakfør, for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann. La henne fjerne sitt hordoms liv fra ansiktet sitt og sitt utroskaps liv fra mellom sine bryster.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kjemp mot din mor, kjemp! For hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann; la henne legge bort sitt utukt fra sitt ansikt og sitt hor fra mellom sine bryster.
Norsk oversettelse av BBE
Krev oppgjør med deres mor, krev oppgjør, for hun er ikke min kone, og jeg er ikke hennes mann. La henne slutte med sin utukt og falskhet.
Coverdale Bible (1535)
As for youre mother, ye shal chyde with her, and reproue her: for she is not my wife, nether am I hir hu?bode: vnlesse she put awaye hir whordome out of my sight, and hir aduoutry from hir brestes.
Geneva Bible (1560)
Plead with your mother: plead with her: for she is not my wife, neither am I her husband: but let her take away her fornications out of her sight, & her adulteries from betweene her breasts.
Bishops' Bible (1568)
As for your mother, ye shall chyde with her and reproue her, for she is not my wyfe, neither am I her husbande: let her therefore put away her whordome from her face, and her adulterie from her brestes:
Authorized King James Version (1611)
Plead with your mother, plead: for she [is] not my wife, neither [am] I her husband: let her therefore put away her whoredoms out of her sight, and her adulteries from between her breasts;
Webster's Bible (1833)
Contend with your mother! Contend, for she is not my wife, Neither am I her husband; And let her put away her prostitution from her face, And her adulteries from between her breasts;
Young's Literal Translation (1862/1898)
Plead ye with your mother -- plead, (For she `is' not My wife, and I `am' not her husband,) And she turneth her whoredoms from before her, And her adulteries from between her breasts,
American Standard Version (1901)
Contend with your mother, contend; for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her whoredoms from her face, and her adulteries from between her breasts;
Bible in Basic English (1941)
Take up the cause against your mother, take it up, for she is not my wife, and I am not her husband; let her put away her loose ways from her face, and her false ways from between her breasts;
World English Bible (2000)
Contend with your mother! Contend, for she is not my wife, neither am I her husband; and let her put away her prostitution from her face, and her adulteries from between her breasts;
NET Bible® (New English Translation)
Idolatrous Israel Will Be Punished Like a Prostitute Plead earnestly with your mother(for she is not my wife, and I am not her husband), so that she might put an end to her adulterous lifestyle, and turn away from her sexually immoral behavior.
Referenced Verses
- Isa 50:1 : 1 Thus says the LORD, Where is the certificate of your mother's divorce, whom I have put away? Or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities you have sold yourselves, and for your transgressions your mother is put away.
- Ezek 23:45 : 45 And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is on their hands.
- Hos 1:2 : 2 The beginning of the word of the LORD through Hosea. And the LORD said to Hosea, Go, take for yourself a wife of harlotry and children of harlotry, for the land has committed great harlotry, departing from the LORD.
- Jer 3:1 : 1 They say, If a man divorces his wife, and she leaves him and becomes another man's wife, shall he return to her again? Would not that land be greatly defiled? But you have played the harlot with many lovers; yet return again to me, says the LORD.
- Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
- Ezek 16:25 : 25 You have built your high place at every head of the way, and have made your beauty to be abhorred, and have opened your feet to everyone that passed by, and multiplied your whoredoms.
- Ezek 20:4 : 4 Will you judge them, son of man, will you judge them? Make them know the abominations of their fathers:
- Ezek 23:43 : 43 Then said I to her who was old in adulteries, Will they now commit harlotries with her, and she with them?
- Jer 19:3 : 3 And say, Hear the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring disaster upon this place, which whoever hears of it, his ears shall tingle.
- Ezek 16:20 : 20 Moreover you have taken your sons and your daughters, whom you have borne to me, and these have you sacrificed to them to be devoured. Is this of your whoredoms a small matter,
- Jer 3:6-9 : 6 The LORD also said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what backsliding Israel has done? She has gone up upon every high mountain and under every green tree, and there has played the harlot. 7 And I said after she had done all these things, Turn to me. But she did not return. And her treacherous sister Judah saw it. 8 And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also. 9 And it came to pass through the frivolity of her whoredom, that she polluted the land and committed adultery with stones and with stocks.
- Isa 58:1 : 1 Cry aloud, do not hold back; lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins.
- Jer 2:2 : 2 Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, Thus says the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your engagements, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
- Hos 2:5 : 5 For their mother has played the harlot: she who conceived them has acted shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.
- Matt 23:37-39 : 37 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who are sent to you, how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing! 38 See, your house is left to you desolate. 39 For I say to you, You shall not see me again until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.
- Acts 7:51-53 : 51 You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit; as your fathers did, so do you. 52 Which of the prophets have your fathers not persecuted? And they have killed those who foretold the coming of the Just One, of whom you have now become the betrayers and murderers, 53 Who have received the law by the direction of angels and have not kept it.
- 2 Cor 5:16 : 16 Therefore from now on, we regard no one according to the flesh. Even though we have known Christ according to the flesh, yet now we know him thus no longer.