Mark 10:33
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
'We are going up to Jerusalem,' he said, 'and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death and hand him over to the Gentiles.
Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:
[ saying], Behold,{G2400} we go up{G305} to{G1519} Jerusalem;{G2414} and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be delivered{G3860} unto the chief priests{G749} and{G2532} the scribes;{G1122} and{G2532} they shall condemn{G2632} him{G846} to death,{G2288} and{G2532} shall deliver{G3860} him{G846} unto the Gentiles:{G1484}
Saying,{G3754} Behold{G2400}{(G5628)}, we go up{G305}{(G5719)} to{G1519} Jerusalem{G2414}; and{G2532} the Son{G5207} of man{G444} shall be delivered{G3860}{(G5701)} unto the chief priests{G749}, and{G2532} unto the scribes{G1122}; and{G2532} they shall condemn{G2632}{(G5692)} him{G846} to death{G2288}, and{G2532} shall deliver{G3860}{(G5692)} him{G846} to the Gentiles{G1484}:
Beholde we goo vp to Ierusalem and the sonne of man shalbe delyvered vnto the hye preestes and vnto the Scribes: and they shall condempne him to deeth and shall delyvre him to the gentyls:
Beholde, we go vp to Ierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye prestes and scrybes, and they shal condemne him to death, and delyuer him vnto the Heythe.
Saying, Beholde, we goe vp to Hierusalem, and the Sonne of man shall be deliuered vnto the hie Priests, and to the Scribes, and they shall condemne him to death, and shall deliuer him to the Gentiles.
Beholde, we go vp to Hierusalem, and the sonne of man shalbe delyuered vnto the hye priestes, & vnto the scribes and they shall condenme hym to death, and shall delyuer hym to the Gentiles.
[Saying], ‹Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles:›
"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
-- `Lo, we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be delivered to the chief priests, and to the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations,
`saying', Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
[ saying], Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles:
Saying, See, we go up to Jerusalem; and the Son of man will be given up to the chief priests and the scribes; and they will give an order for his death, and will give him up to the Gentiles:
"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles.
“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law. They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17 And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples aside on the way, and said to them,
18 Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of Man shall be betrayed to the chief priests and to the scribes, and they shall condemn him to death,
19 And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again.
31 Then he took the twelve aside, and said to them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man shall be accomplished.
32 For he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked, and insulted, and spit upon:
33 And they shall scourge him, and put him to death: and on the third day he shall rise again.
34 And they understood none of these things: and this saying was hidden from them, nor did they know the things which were spoken.
34 And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit on him, and shall kill him: and the third day he shall rise again.
32 And they were on the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things would happen to him,
22 Saying, The Son of Man must suffer many things, and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised the third day.
7 Saying, The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and rise again on the third day.
31 For he taught his disciples and said to them, The Son of Man is being delivered into the hands of men, and they will kill him; and after he is killed, he will rise the third day.
22 And while they remained in Galilee, Jesus said to them, The Son of Man shall be betrayed into the hands of men:
23 And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceedingly sorry.
21 From that time Jesus began to show His disciples that He must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised on the third day.
30 And he charged them that they should tell no one about him.
31 And he began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and after three days rise again.
32 And he spoke that saying openly. And Peter took him aside and began to rebuke him.
44 Let these sayings sink into your ears, for the Son of Man is about to be betrayed into the hands of men.
28 And when he had spoken this, he went ahead, ascending up to Jerusalem.
22 And truly the Son of Man goes as it has been determined: but woe to that man by whom he is betrayed!
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him.
41 And he came the third time and said to them, Sleep now and take your rest; it is enough, the hour has come; behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
42 Rise up, let us go; behold, he who betrays me is at hand.
33 And he said to him, Lord, I am ready to go with you, both to prison and to death.
33 This he said, signifying what death he would die.
51 And it happened, when the time had come for him to be received up, he steadfastly set his face to go to Jerusalem,
45 Then he came to his disciples, and said to them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
46 Rise, let us be going: behold, he is at hand who betrays me.
2 You know that after two days is the feast of the Passover, and the Son of Man is betrayed to be crucified.
16 Then he delivered him to them to be crucified. And they took Jesus and led him away.
21 The Son of Man indeed goes, as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed; good were it for that man if he had never been born.
66 And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,
17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils and they will scourge you in their synagogues;
18 And you shall be brought before governors and kings for my sake, as a testimony against them and the Gentiles.
1 And immediately in the morning, the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.
1 When morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate, the governor.
9 But take heed to yourselves, for they shall deliver you to councils; and in the synagogues you shall be beaten; and you shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
53 And they led Jesus away to the high priest; and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
31 Who appeared in glory and spoke of his departure which he was about to accomplish at Jerusalem.
33 Nevertheless I must keep going today, tomorrow, and the day following, for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem.
32 that the saying of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what death he would die.
10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests to betray him to them.
41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,
27 And they came again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there came to him the chief priests, and the scribes, and the elders,
33 And when they came to a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull,
27 For those who dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor the voices of the prophets which are read every sabbath day, have fulfilled them in condemning him.
39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews and in Jerusalem; whom they killed by hanging on a tree:
32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.