Titus 3:12
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to spend the winter there.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
When I shall sende Artemas vnto the or Tichicus be diliget to come to me vnto Nichopolis. For I have determined ther to wynter.
Whan I shal sende Artemas or Tichicus vnto ye, make spede to come to me vnto Nicopolis, for I haue determyned there to wynter.
When I shall send Artemas vnto thee, or Tychicus, be diligent to come to mee vnto Nicopolis: for I haue determined there to winter.
When I shall sende Artemas vnto thee, or Tychicus, be diligent to come vnto me vnto Nicopolis: For I haue determined there to wynter.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis, for there to winter I have determined.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, give diligence to come unto me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis: for it is my purpose to be there for the winter.
When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there.
Final Instructions and Greeting When I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
13Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey with haste, that they lack nothing.
9Do your diligence to come to me quickly;
10For Demas has forsaken me, having loved this present world, and has departed for Thessalonica; Crescens for Galatia, Titus for Dalmatia.
20Erastus stayed in Corinth, but Trophimus I have left in Miletus sick.
21Do your utmost to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
3And when I arrive, whomever you approve by your letters, I will send to carry your gift to Jerusalem.
4And if it is fitting that I go also, they shall go with me.
5Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I am going through Macedonia.
6Perhaps I will stay with you, or even spend the winter, so you may help me on my journey wherever I go.
7For I do not want to see you now just in passing; I hope to stay with you a while, if the Lord permits.
12And Tychicus I have sent to Ephesus.
13Bring the cloak that I left with Carpus at Troas when you come, and the books, especially the parchments.
16And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and by you to be brought on my way toward Judea.
22For this reason, I have been much hindered from coming to you.
23But now having no more place in these regions, and having a great desire these many years to come to you,
24Whenever I journey to Spain, I will come to you; for I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while.
14These things I write to you, hoping to come to you shortly;
21But that you also may know my affairs, and how I am doing, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you all things:
22Whom I have sent to you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
28I sent him therefore the more eagerly, that when you see him again, you may rejoice, and I may be less sorrowful.
12As for our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brothers, but he was not willing to come at this time; he will come when he has the opportunity.
13Whom I wished to keep with me, so that he might minister to me in your place in my chains for the gospel:
10Making request, if by any means now at last I may have a prosperous journey by the will of God to come to you.
7Tychicus will tell you all about my circumstances, who is a beloved brother, a faithful minister, and fellow servant in the Lord:
8Whom I have sent to you for this very purpose, that he may know your situation and comfort your hearts;
8Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
5For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest by some means the tempter had tempted you, and our labor might be in vain.
23Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
24But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.
25Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need.
1But I decided this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
17And say to Archippus, Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.
3As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
13Now I would not have you ignorant, brothers, that I often planned to come to you, (but was hindered until now,) that I might have some fruit among you also, just as among other Gentiles.
32That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.
19But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state.
10But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
1Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to be left alone at Athens;
28Therefore, when I have completed this and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
29And I am sure that when I come to you, I shall come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
11Knowing that such a person is warped and sinful, being self-condemned.
12Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
22But meanwhile, also prepare a lodging for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
17But when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me.
22And we have sent with them our brother whom we have often tested and found diligent in many things, but now much more diligent because of the great confidence we have in you.
10Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord has given me for edification, and not for destruction.
12And because the harbor was not suitable to winter in, the majority advised to sail from there also, if by any means they might reach Phoenix, to winter there; which is a harbor of Crete, facing southwest and northwest.
3And I wrote this to you so that when I come, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
13For I bear him witness, that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.
22So he sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, but he stayed in Asia for a while.