Philippians 2:28
I sent him therefore the more eagerly, that when you see him again, you may rejoice, and I may be less sorrowful.
I sent him therefore the more eagerly, that when you see him again, you may rejoice, and I may be less sorrowful.
For this reason, I am all the more eager to send him so that when you see him again, you may rejoice and I may be less anxious.
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I sent him therfore the diligentliar that when ye shuld se him ye myght reioyce agayne and I myght be the lesse sorowfull.
I haue sent him therfore the more haistely, that ye mighte se him, and reioyce agayne, and that I also mighte haue the lesse sorowe.
I sent him therefore the more diligently, that when yee shoulde see him againe, yee might reioyce, and I might be the lesse sorowfull.
I sent him therfore the more diligentlie, that when ye see him againe, ye may reioyce, and that I may be the lesse sorowfull.
I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
I have sent him, then, the more gladly, so that when you see him again, you may be happy and I may have the less sorrow.
I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Therefore I am all the more eager to send him, so that when you see him again you can rejoice and I can be free from anxiety.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
25Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need.
26For he longed for you all, and was distressed, because you had heard that he was sick.
27For indeed he was sick nearly unto death: but God had mercy on him; and not only on him, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
1But I decided this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
2For if I cause you sorrow, who then makes me glad, except the one whom I made sorrowful?
3And I wrote this to you so that when I come, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
4For out of much trouble and anguish of heart I wrote to you with many tears; not that you should be grieved, but that you might know the love I have more abundantly toward you.
5But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but in part, that I may not put too much burden on you all.
29Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such men in high esteem:
30Because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
12I am sending him back to you. Therefore, receive him, that is, my own heart:
13Whom I wished to keep with me, so that he might minister to me in your place in my chains for the gospel:
26That your rejoicing for me may be more abundant in Jesus Christ by my coming to you again.
23Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
18For the same reason, you also should rejoice and rejoice with me.
19But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state.
15For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever;
16No longer as a servant, but more than a servant, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord?
19But I urge you all the more to do this, that I may be restored to you sooner.
8Whom I have sent to you for this very purpose, that he may know your situation and comfort your hearts;
4Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy;
7So, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with excessive sorrow.
8Therefore I urge you to confirm your love toward him.
22Whom I have sent to you for the same purpose, that you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
7And not by his coming only, but by the comfort with which he was comforted in you, when he told us of your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced even more.
32That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.
11Let no one despise him. But send him on his way in peace so he can come to me, for I am expecting him with the brothers.
10But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last your care for me has flourished again; in which you were also caring, but you lacked opportunity.
18The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day, and you know very well how many things he ministered to me at Ephesus.
22And we have sent with them our brother whom we have often tested and found diligent in many things, but now much more diligent because of the great confidence we have in you.
20Yes, brother, let me have joy from you in the Lord: refresh my heart in the Lord.
21Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I say.
7For we have great joy and solace in your love, because the hearts of the saints are refreshed by you, brother.
8Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
15And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I am loved.
11For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, so that you may be established;
12That is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.
17But we, brothers, having been taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavored more eagerly to see your face with great desire.
38sorrowing most of all for the words which he spoke, that they would see his face no more. And they accompanied him to the ship.
12Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
3Yet I have sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain regarding this matter; that, as I said, you may be ready:
14But I trust I shall shortly see you, and we shall speak face to face. Peace be to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
15And his inward affection is more abundant toward you, while he remembers the obedience of you all, how with fear and trembling you received him.
16I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
5For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing to see your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
2That I have great sorrow and continual grief in my heart.
16And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and by you to be brought on my way toward Judea.
4Great is my boldness of speech toward you, great is my boasting of you: I am filled with comfort, I am exceedingly joyful in all our tribulation.
22And I urge you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
6But now that Timothy has come to us from you, and brought us good news of your faith and love, and that you have good remembrance of us always, longing to see us, as we also to see you: