Verse 8
And David said to God, I have sinned greatly because I have done this thing: but now, I beseech you, remove the iniquity of your servant; for I have acted very foolishly.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
David sa til Gud: 'Jeg har syndet sterkt ved å gjøre dette. Vær derfor nådig mot din tjener og tilgi meg, for jeg har handlet dumt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
David sa til Gud: Jeg har syndet dypt ved å gjøre dette. Men nå, jeg ber deg, fjern min tjeners urett, for jeg har handlet svært uklokt.
Norsk King James
Og David sa til Gud: Jeg har syndet stort fordi jeg har gjort dette; men nå ber jeg deg, fjern din tjener sin skyld, for jeg har handlet tåpelig.
Modernisert Norsk Bibel 1866
David sa til Gud: Jeg har syndet stort ved å gjøre denne handlingen. Nå, kjære Gud, fjern din tjeners synd, for jeg har handlet svært uklokt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
David sa til Gud: Jeg har syndet sterkt ved å gjøre dette. Tilgi nå din tjeners misgjerning, for jeg har handlet veldig uforstandig.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og David sa til Gud: Jeg har syndet stort fordi jeg har gjort dette. Men, jeg ber deg, fjern din tjeners skyld, for jeg har handlet svært uklokt.
o3-mini KJV Norsk
David sa til Gud: «Jeg har syndet stort ved å gjøre dette; nå ber jeg deg, fjern uretten fra din tjener, for jeg har handlet svært uvettig.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og David sa til Gud: Jeg har syndet stort fordi jeg har gjort dette. Men, jeg ber deg, fjern din tjeners skyld, for jeg har handlet svært uklokt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
David sa til Gud: 'Jeg har syndet sterkt ved å gjøre dette. Nå, vær så snill, ta bort synden til din tjener, for jeg har vært svært urimelig.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then David said to God, "I have sinned greatly by doing this. Now, I beg You, take away the guilt of Your servant, for I have acted very foolishly."
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.21.8", "source": "וַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים חָטָ֣אתִֽי מְאֹ֔ד אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתִי אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְעַתָּ֗ה הַֽעֲבֶר־נָא֙ אֶת־עֲווֹ֣ן עַבְדְּךָ֔ כִּ֥י נִסְכַּ֖לְתִּי מְאֹֽד׃ פ", "text": "And *wayyōʾmer* *dāwîd* to the *hāʾĕlōhîm*, *ḥāṭāʾtî* *mĕʾōd* *ʾăšer* *ʿāśîtî* *ʾet*-the *haddābār* *hazzê*. And *wĕʿattâ*, *haʿăber*-*nāʾ* *ʾet*-*ʿăwôn* *ʿabdĕkā*, for *kî* *niskalĕtî* *mĕʾōd*.", "grammar": { "*wayyōʾmer*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*ḥāṭāʾtî*": "qal perfect, 1st person singular - I have sinned", "*mĕʾōd*": "adverb - greatly/exceedingly", "*ʾăšer*": "relative pronoun - that/which", "*ʿāśîtî*": "qal perfect, 1st person singular - I have done", "*wĕʿattâ*": "waw conjunction + adverb - and now", "*haʿăber*": "hiphil imperative, masculine singular - take away/remove", "*nāʾ*": "particle of entreaty - please", "*ʿăwôn*": "masculine singular construct - iniquity of", "*ʿabdĕkā*": "masculine singular noun + 2nd masculine singular suffix - your servant", "*kî*": "conjunction - for/because", "*niskalĕtî*": "niphal perfect, 1st person singular - I have acted foolishly" }, "variants": { "*ḥāṭāʾtî*": "I have sinned/I have done wrong", "*haʿăber*": "remove/take away/make pass", "*ʿăwôn*": "iniquity/guilt/punishment for sin", "*niskalĕtî*": "I have acted foolishly/I have been very stupid" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
David sa til Gud: «Jeg har syndet meget ved å gjøre dette. Nå, ta bort din tjeners skyld, for jeg har handlet svært dåraktig.»
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde David til Gud: Jeg haver saare syndet, at jeg haver gjort denne Gjerning; men nu, Kjære, borttag din Tjeners Misgjerning, thi jeg handlede meget daarligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
KJV 1769 norsk
David sa til Gud: Jeg har syndet stort ved å gjøre dette. Likevel, jeg ber deg, fjern denne synden fra din tjener, for jeg har handlet meget uklokt.
Norsk oversettelse av Webster
David sa til Gud: Jeg har syndet stort ved å gjøre dette. Men nå, ber jeg deg, fjern din tjeners misgjerning, for jeg har handlet veldig uklokt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
David sa til Gud: 'Jeg har syndet grovt ved å gjøre dette. Nå ber jeg deg, fjern din tjeners skyld, for jeg har vært svært uforstandig.'
Norsk oversettelse av ASV1901
David sa til Gud: Jeg har syndet stort ved å gjøre dette, men ta nå bort din tjeners misgjerning, for jeg har handlet veldig uklokt.
Norsk oversettelse av BBE
Da sa David til Gud: Stor har min synd vært i å gjøre dette; men nå, vær så snill å ta bort synden fra din tjener, for jeg har handlet meget uklokt.
Coverdale Bible (1535)
And Dauid sayde vnto God: I haue synned greuously, that I haue done this. But now take awaye the trespace of thy seruaunt: for I haue done very vnwysely.
Geneva Bible (1560)
Then Dauid saide vnto God, I haue sinned greatly, because I haue done this thing: but now, I beseech thee, remooue the iniquitie of thy seruant: for I haue done very foolishly.
Bishops' Bible (1568)
And Dauid sayde vnto God: I haue sinned exceedingly in doyng this thing: And nowe I besech thee, do away the wickednesse of thy seruaunt, for I haue done very foolyshly.
Authorized King James Version (1611)
And David said unto God, I have sinned greatly, because I have done this thing: but now, I beseech thee, do away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Webster's Bible (1833)
David said to God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and David saith unto God, `I have sinned exceedingly, in that I have done this thing; and now, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.'
American Standard Version (1901)
And David said unto God, I have sinned greatly, in that I have done this thing: but now, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
Bible in Basic English (1941)
Then David said to God, Great has been my sin in doing this; but now, be pleased to take away the sin of your servant, for I have done very foolishly.
World English Bible (2000)
David said to God, "I have sinned greatly, in that I have done this thing. But now, put away, I beg you, the iniquity of your servant; for I have done very foolishly."
NET Bible® (New English Translation)
David said to God,“I have sinned greatly by doing this! Now, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
Referenced Verses
- 2 Sam 12:13 : 13 David said to Nathan, I have sinned against the LORD. Nathan said to David, The LORD also has put away your sin; you shall not die.
- 2 Sam 13:13 : 13 And as for me, where could I cause my shame to go? And as for you, you would be like one of the fools in Israel. Now therefore, please speak to the king, for he will not withhold me from you.
- 2 Sam 24:10 : 10 And David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, I have sinned greatly in what I have done: and now, I beg You, O LORD, take away the iniquity of Your servant; for I have done very foolishly.
- 2 Chr 10:9 : 9 And he said to them, What advice do you give that we may return an answer to this people who have spoken to me, saying, Ease somewhat the yoke that your father did put upon us?
- Ps 25:11 : 11 For Your name's sake, O LORD, pardon my iniquity, for it is great.
- Ps 32:5 : 5 I acknowledged my sin to You, and my iniquity I did not hide. I said, I will confess my transgressions to the LORD, and You forgave the iniquity of my sin. Selah.
- Ps 51:1-3 : 1 Have mercy on me, O God, according to your lovingkindness; according to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions. 2 Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin. 3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is always before me.
- Jer 3:13 : 13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against the LORD your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice, says the LORD.
- Hos 14:2 : 2 Take with you words, and turn to the LORD: say to him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so we will offer the sacrifice of our lips.
- Luke 15:18-19 : 18 I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven and before you, 19 And am no longer worthy to be called your son: make me like one of your hired servants.
- John 1:29 : 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, Behold the Lamb of God, who takes away the sin of the world.
- 1 John 1:9 : 9 If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness.
- Gen 34:7 : 7 And the sons of Jacob came out of the field when they heard it, and they were grieved and very wroth because he had wrought folly in Israel by lying with Jacob's daughter, a thing that ought not to be done.
- 1 Sam 13:13 : 13 And Samuel said to Saul, You have done foolishly; you have not kept the commandment of the LORD your God, which he commanded you: for now the LORD would have established your kingdom upon Israel forever.
- 1 Sam 26:21 : 21 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will harm you no more because my life was precious in your eyes this day. Behold, I have played the fool and have erred exceedingly."