Verse 9
For I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
NT, oversatt fra gresk
For jeg er den minste av apostlene, og jeg er ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds kirke.
Norsk King James
For jeg er den minste av apostlene, ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds kirke.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Til sist ble han også sett av meg, som et misfoster; for jeg er den minste av apostlene og ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
For jeg er den minste av apostlene, som ikke er verd å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For jeg er den minste av apostlene, og er ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For jeg er den minste av apostlene, som ikke fortjener å bli kalt en apostel, fordi jeg forfulgte Guds kirke.
o3-mini KJV Norsk
For jeg er den minste av apostlene, og ikke verdig til å kalles en apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
gpt4.5-preview
For jeg er den minste av apostlene, og er ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For jeg er den minste av apostlene, og er ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For jeg er den minste av apostlene, og jeg er ikke verdig til å bli kalt apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.15.9", "source": "Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ.", "text": "*Egō gar eimi* the *elachistos tōn apostolōn*, who not *eimi hikanos kaleisthai apostolos*, *dioti ediōxa* the *ekklēsian tou Theou*", "grammar": { "*Egō*": "personal pronoun, nominative, 1st person singular - I", "*gar*": "postpositive conjunction - for/because", "*eimi*": "present active indicative, 1st person singular - am", "*elachistos*": "superlative adjective, nominative, masculine, singular - least", "*tōn apostolōn*": "genitive, masculine, plural - of the apostles", "*eimi*": "present active indicative, 1st person singular - am", "*hikanos*": "adjective, nominative, masculine, singular - worthy/sufficient", "*kaleisthai*": "present passive infinitive - to be called", "*apostolos*": "nominative, masculine, singular - apostle", "*dioti*": "conjunction - because", "*ediōxa*": "aorist active indicative, 1st person singular - persecuted", "*ekklēsian*": "accusative, feminine, singular - church/assembly", "*tou Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*Egō*": "I/myself", "*gar*": "for/because/since", "*eimi*": "am/exist", "*elachistos*": "least/smallest/most insignificant", "*hikanos*": "worthy/fit/sufficient/adequate", "*kaleisthai*": "to be called/named", "*apostolos*": "apostle/messenger/sent one", "*dioti*": "because/for the reason that", "*ediōxa*": "persecuted/pursued/harassed", "*ekklēsian*": "church/assembly/congregation", "*Theou*": "God/deity" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For jeg er den minste av apostlene, jeg er ikke verdig til å bli kalt apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Original Norsk Bibel 1866
Men sidst af Alle blev han og seet af mig, som det utidige Foster; thi jeg er den ringeste af Apostlerne, som er ikke værd at kaldes en Apostel, fordi jeg haver forfulgt Guds Menighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
KJV 1769 norsk
For jeg er den minste blant apostlene, og jeg er ikke verdig til å bli kalt apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Norsk oversettelse av Webster
For jeg er den minste av apostlene, og ikke verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For jeg er den minste av apostlene, som ikke er verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For jeg er den minste av apostlene, jeg som ikke er verdig til å kalles apostel, fordi jeg forfulgte Guds menighet.
Norsk oversettelse av BBE
For jeg er den minste av apostlene, og har ingen rett til å kalles apostel, på grunn av mine grusomme angrep på Guds kirke.
Tyndale Bible (1526/1534)
For I am the lest of all the Apostles which am not worthy to be called an Apostle because I persecuted the congregacion of God.
Coverdale Bible (1535)
For I am ye leest of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the congregacion of God.
Geneva Bible (1560)
For I am the least of the Apostles, which am not meete to be called an Apostle, because I persecuted the Church of God.
Bishops' Bible (1568)
For I am the least of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the Churche of God.
Authorized King James Version (1611)
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Webster's Bible (1833)
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God,
American Standard Version (1901)
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Bible in Basic English (1941)
For I am the least of the Apostles, having no right to be named an Apostle, because of my cruel attacks on the church of God.
World English Bible (2000)
For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God.
NET Bible® (New English Translation)
For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
Referenced Verses
- Acts 8:3 : 3 As for Saul, he ravaged the church, entering every house and dragging off men and women, committing them to prison.
- 2 Cor 12:11 : 11 I have become a fool in boasting; you have compelled me, for I ought to have been commended by you. For in nothing am I behind the very chief apostles, though I am nothing.
- Eph 3:7-8 : 7 Of which I was made a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effective working of His power. 8 To me, who am less than the least of all saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
- 1 Tim 1:13-15 : 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief. 14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which are in Christ Jesus. 15 This is a faithful saying and worthy of all acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
- Phil 3:6 : 6 Regarding zeal, persecuting the church; concerning the righteousness in the law, blameless.
- Gal 1:13 : 13 For you have heard of my former conduct in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
- Gal 1:23 : 23 But they were only hearing, 'He who formerly persecuted us now preaches the faith he once tried to destroy.'
- Acts 9:1-9 : 1 And Saul, still breathing out threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priest, 2 And requested letters from him to the synagogues of Damascus, so that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem. 3 And as he traveled, he came near Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him: 4 And he fell to the ground and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute me? 5 And he said, Who are you, Lord? And the Lord said, I am Jesus, whom you are persecuting: it is hard for you to kick against the goads. 6 And trembling and astonished, he said, Lord, what do you want me to do? And the Lord said to him, Arise, and go into the city, and it shall be told you what you must do. 7 And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice but seeing no one. 8 And Saul arose from the ground; and when his eyes were opened, he saw no one: but they led him by the hand and brought him into Damascus. 9 And he was three days without sight, and neither ate nor drank. 10 And there was a certain disciple at Damascus named Ananias; and to him the Lord said in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord. 11 And the Lord said to him, Arise, and go to the street called Straight, and inquire at the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he is praying, 12 And has seen in a vision a man named Ananias coming in and laying his hand on him, so that he might receive his sight. 13 Then Ananias answered, Lord, I have heard from many about this man, how much evil he has done to your saints in Jerusalem: 14 And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name. 15 But the Lord said to him, Go your way: for he is a chosen vessel to me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel: 16 For I will show him how many things he must suffer for my name's sake. 17 And Ananias went his way and entered the house; and laying his hands on him, said, Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit. 18 And immediately something like scales fell from his eyes, and he received his sight at once, and he arose and was baptized. 19 And when he had received food, he was strengthened. Then Saul spent some days with the disciples in Damascus.
- Acts 22:4-5 : 4 And I persecuted this way to the death, binding and delivering into prisons both men and women. 5 As also the high priest bears me witness, and all the council of the elders, from whom I also received letters to the brothers, and went to Damascus to bring those who were there bound to Jerusalem, to be punished.
- Acts 26:9-9 : 9 I truly thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. 10 Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I cast my vote against them. 11 And I punished them often in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even to foreign cities.
- 2 Cor 11:5 : 5 For I consider that I am not in any way inferior to the very chief apostles.