Verse 7
For who makes you different from another? And what do you have that you did not receive? Now if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For hvem skiller deg fra en annen? Og hva har du som du ikke har mottatt? Og hvis du har mottatt det, hvorfor kan du da skryte, som om du ikke hadde mottatt det?
NT, oversatt fra gresk
For hva er det som skiller deg fra andre? Hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått, hvorfor skryter du, som om du ikke hadde fått det?
Norsk King James
For hvem skiller deg fra en annen? Og hva har du som du ikke har fått? Nå, hvis du har fått det, hvorfor skryter du, som om du ikke hadde fått det?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hvem gir deg fortrinn? Og hva har du som du ikke har mottatt? Men hvis du har mottatt det, hvorfor roser du deg som om du ikke har fått det?
KJV/Textus Receptus til norsk
For hvem skiller deg fra en annen? Og hva har du som du ikke har mottatt? Men hvis du har mottatt det, hvorfor roser du deg som om du ikke hadde mottatt det?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Hvem setter deg høyere enn andre? Hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått det, hvorfor roser du deg som om du ikke hadde fått det?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For hvem gir deg forskjell fra en annen? Og hva har du som du ikke har mottatt? Men hvis du har mottatt det, hvorfor roser du deg som om du ikke hadde mottatt det?
o3-mini KJV Norsk
For hvem gir deg noe som skiller deg fra en annen? Og hva har du som du ikke har fått? Om du har mottatt det, hvorfor skryter du så, som om det ikke var en gave?
gpt4.5-preview
For hvem gjør deg annerledes? Og hva har du, som du ikke har fått? Men dersom du har fått det, hvorfor roser du deg da som om du ikke hadde fått det?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For hvem gjør deg annerledes? Og hva har du, som du ikke har fått? Men dersom du har fått det, hvorfor roser du deg da som om du ikke hadde fått det?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hvem gir deg fortrinn? Hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått det, hvorfor skryter du som om du ikke hadde fått det?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.4.7", "source": "Τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι, ὡς μὴ λαβών;", "text": "*Tis gar se diakrinei*? *ti de echeis ho ouk elabes*? *ei de kai elabes*, *ti kauchasai*, as *mē labōn*?", "grammar": { "*Tis*": "interrogative pronoun, nominative, masculine, singular - who?", "*gar*": "conjunction - for", "*se*": "accusative, 2nd singular - you", "*diakrinei*": "present indicative, 3rd singular, active - distinguishes/makes different", "*ti*": "interrogative pronoun, accusative, neuter, singular - what?", "*de*": "conjunction - and/but", "*echeis*": "present indicative, 2nd singular, active - you have", "*ho*": "relative pronoun, accusative, neuter, singular - which", "*ouk*": "negative particle - not", "*elabes*": "aorist indicative, 2nd singular, active - you received", "*ei de kai*": "conjunction phrase - but if indeed/and if", "*kauchasai*": "present indicative, 2nd singular, middle - you boast", "*mē labōn*": "negative particle + aorist participle, nominative, masculine, singular - not having received" }, "variants": { "*diakrinei*": "distinguishes/differentiates/sets apart/judges between", "*echeis*": "have/possess/hold", "*elabes*": "received/got/obtained", "*kauchasai*": "boast/glory/take pride" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Hvem gir deg fortrinn? Hva har du som du ikke har mottatt? Hvis du virkelig har mottatt det, hvorfor skryter du som om du ikke hadde mottatt det?
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvo giver dig Fortrin? og hvad haver du, som du ikke haver annammet? men dersom du og haver annammet det, hvi roser du dig, som om du ikke havde annammet det?
King James Version 1769 (Standard Version)
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
KJV 1769 norsk
For hvem gir deg fortrinn fremfor en annen? Og hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått det, hvorfor roser du deg som om du ikke hadde fått det?
Norsk oversettelse av Webster
Hvem gjør deg forskjellig? Og hva har du som du ikke har mottatt? Men hvis du har mottatt det, hvorfor skryter du som om du ikke har mottatt det?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvem er det som gjør deg annerledes? Hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått det, hvorfor roser du deg som om du ikke hadde fått det?
Norsk oversettelse av ASV1901
For hvem gir deg særskilte kvaliteter? Hva har du som du ikke har fått? Og hvis du har fått det, hvorfor skryter du som om du ikke har fått det?
Norsk oversettelse av BBE
For hvem har gjort deg bedre enn din bror? eller hva har du som ikke er gitt deg? men hvis det er gitt deg, hva har du grunn til å være stolt over, som om det ikke var gitt deg?
Tyndale Bible (1526/1534)
For who preferreth the? What hast thou that thou hast not receaved? Yf thou have receaved it why reioysest thou as though thou haddest not receaved it?
Coverdale Bible (1535)
For who preferreth the? What hast thou that thou hast not receaued? Yf thou hast receaued it, why makest thou the thy boost, as though thou haddest not receaued it?
Geneva Bible (1560)
For who separateth thee? And what hast thou, that thou hast not receiued? If thou hast receiued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receiued it?
Bishops' Bible (1568)
For who seperateth thee? And what hast thou, that thou hast not receaued? If thou haue receaued it, why reioycest thou, as though thou haddest not receaued it?
Authorized King James Version (1611)
¶ For who maketh thee to differ [from another]? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive [it], why dost thou glory, as if thou hadst not received [it]?
Webster's Bible (1833)
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
Young's Literal Translation (1862/1898)
for who doth make thee to differ? and what hast thou, that thou didst not receive? and if thou didst also receive, why dost thou glory as not having received?
American Standard Version (1901)
For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive? but if thou didst receive it, why dost thou glory as if thou hadst not received it?
Bible in Basic English (1941)
For who made you better than your brother? or what have you that has not been given to you? but if it has been given to you, what cause have you for pride, as if it had not been given to you?
World English Bible (2000)
For who makes you different? And what do you have that you didn't receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?
NET Bible® (New English Translation)
For who concedes you any superiority? What do you have that you did not receive? And if you received it, why do you boast as though you did not?
Referenced Verses
- John 3:27 : 27 John answered and said, A man can receive nothing, except it is given to him from heaven.
- 1 Pet 4:10 : 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
- Rom 12:6 : 6 Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;
- Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.
- 1 Chr 29:11-16 : 11 Yours, O LORD, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in heaven and in earth is Yours; Yours is the kingdom, O LORD, and You are exalted as head above all. 12 Both riches and honor come from You, and You reign over all; in Your hand is power and might; in Your hand it is to make great, and to give strength to all. 13 Now therefore, our God, we thank You, and praise Your glorious name. 14 But who am I, and what is my people, that we should be able to offer so willingly as this? For all things come from You, and of Your own have we given You. 15 For we are strangers before You, and sojourners, as were all our fathers; our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding. 16 O LORD our God, all this abundance that we have prepared to build You a house for Your holy name is from Your hand, and is all Your own.
- Prov 2:6 : 6 For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
- Ezek 28:2-5 : 2 Son of man, say to the prince of Tyre, Thus says the Lord GOD; Because your heart is lifted up, and you have said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet you are a man and not God, though you set your heart as the heart of God: 3 Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you: 4 With your wisdom and with your understanding you have gained riches for yourself, and gathered gold and silver into your treasures: 5 By your great wisdom and by your trading you have increased your riches, and your heart is lifted up because of your riches:
- Ezek 29:3 : 3 Speak, and say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, Pharaoh king of Egypt, the great dragon that lies in the midst of his rivers, which has said, My river is mine own, and I have made it for myself.
- Dan 4:30-32 : 30 The king spoke, and said, Is not this great Babylon, that I have built for a royal residence, by the might of my power and for the honor of my majesty? 31 While the word was in the king's mouth, there fell a voice from heaven, saying, O King Nebuchadnezzar, to you it is spoken; The kingdom has departed from you. 32 And they shall drive you from men, and your dwelling shall be with the beasts of the field; they shall make you eat grass as oxen, and seven times shall pass over you, until you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He will.
- Dan 5:18 : 18 O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father a kingdom, majesty, glory, and honor.
- Dan 5:23 : 23 But you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them, and you have praised the gods of silver, and gold, brass, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
- Matt 25:14-15 : 14 For the kingdom of heaven is like a man traveling to a far country, who called his own servants and entrusted his goods to them. 15 And to one he gave five talents, to another two, and to another one; to each according to his own ability; and immediately went on his journey.
- Luke 19:13 : 13 And he called his ten servants, and delivered to them ten pounds, and said to them, Do business till I come.
- John 1:16 : 16 And of his fullness we have all received, and grace for grace.
- 1 Cor 3:5 : 5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom you believed, even as the Lord gave to every man?
- 1 Cor 5:6 : 6 Your boasting is not good. Do you not know that a little leaven leavens the whole lump?
- 1 Cor 7:7 : 7 For I wish that all men were as I am. But each one has his own gift from God, one in this manner and another in that.
- 1 Cor 12:4-9 : 4 Now there are different kinds of gifts, but the same Spirit. 5 And there are different administrations, but the same Lord. 6 And there are different operations, but it is the same God who works all in all. 7 But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all. 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom, to another the word of knowledge by the same Spirit; 9 To another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by the same Spirit; 10 To another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues. 11 But the one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.
- 1 Cor 15:10 : 10 But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me was not in vain; but I labored more abundantly than they all, yet not I, but the grace of God which was with me.
- Eph 3:3-5 : 3 How that by revelation He made known to me the mystery; (as I have written briefly already, 4 By which, when you read, you may understand my knowledge in the mystery of Christ) 5 Which in other ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit;
- 2 Thess 2:12-14 : 12 That they all might be condemned who did not believe the truth, but had pleasure in unrighteousness. 13 But we are bound to give thanks always to God for you, brothers beloved of the Lord, because God has from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 1:12-15 : 12 And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry; 13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief. 14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which are in Christ Jesus. 15 This is a faithful saying and worthy of all acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
- Titus 3:3-7 : 3 For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. 4 But when the kindness and love of God our Savior toward man appeared, 5 Not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, 6 Whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, 7 That having been justified by His grace, we should become heirs according to the hope of eternal life.
- 2 Chr 1:7-9 : 7 In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give you. 8 And Solomon said to God, You have shown great mercy to David my father, and have made me to reign in his place. 9 Now, O LORD God, let your promise to David my father be established: for you have made me king over a people like the dust of the earth in multitude. 10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this your people, that is so great? 11 And God said to Solomon, Because this was in your heart, and you have not asked riches, wealth, or honor, nor the life of your enemies, neither yet have asked long life; but have asked wisdom and knowledge for yourself, that you may judge my people, over whom I have made you king: 12 Wisdom and knowledge is granted to you; and I will give you riches, and wealth, and honor, such as none of the kings have had that have been before you, neither shall any after you have the like.
- 2 Chr 32:23-29 : 23 Many brought gifts to the LORD at Jerusalem and presents to Hezekiah king of Judah, so that he was exalted in the sight of all nations from that time on. 24 In those days Hezekiah was sick and near death, and he prayed to the LORD, and He spoke to him and gave him a sign. 25 But Hezekiah did not repay the benefit done to him, for his heart was proud, therefore wrath was upon him and upon Judah and Jerusalem. 26 However, Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD did not come upon them in the days of Hezekiah. 27 Hezekiah had great riches and honor, and he made himself treasuries for silver, gold, precious stones, spices, shields, and all kinds of beautiful items; 28 Storehouses also for the increase of grain, wine, and oil; and stalls for all kinds of livestock, and pens for flocks. 29 Moreover, he provided cities for himself, and possessions of flocks and herds in abundance, for God had given him very much substance.
- Rom 1:5 : 5 Through whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for His name;
- Rom 9:16-18 : 16 So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who shows mercy. 17 For the Scripture says to Pharaoh, For this very purpose I have raised you up, that I might show My power in you, and that My name might be declared throughout all the earth. 18 Therefore He has mercy on whom He wills, and whom He wills He hardens.
- Rom 12:3 : 3 For I say, through the grace given to me, to every one that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God has dealt to each one the measure of faith.
- Acts 12:22-23 : 22 And the people shouted, 'It is the voice of a god, and not of a man!' 23 And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God, and he was eaten by worms and died.