Verse 13
Do you not know that those who minister the holy things eat of the things of the temple, and those who serve at the altar partake of the offerings of the altar?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Vet dere ikke at de som arbeider med hellige ting, lever av templet? Og de som tjener ved alteret, er delaktige ved alteret?
NT, oversatt fra gresk
Vet dere ikke at de som utfører hellige tjenester, spiser av templet? De som står ved alteret, deler i alterets goder?
Norsk King James
Vet dere ikke at de som tjener med hellige ting, lever av tempelets ting? Og de som står ved alteret, er deltakere med alteret?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Vet dere ikke at de som tjener ved helligdommen spiser av det som hører tempelet til, og de som gjør tjeneste ved alteret deler med alteret?
KJV/Textus Receptus til norsk
Vet dere ikke at de som forretter helgedomstjenesten, får sitt føde fra tempelet, og de som tjener ved alteret, deler alterets offer?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Vet dere ikke at de som utfører det hellige arbeidet spiser av det som tilbys i tempelet? De som tjener ved alteret, har del i det som ofres på alteret.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Vet dere ikke at de som utfører de hellige tjenestene, lever av det som er i tempelet? Og de som betjener ved alteret, får sin del med alteret?
o3-mini KJV Norsk
Vet dere ikke at de som tjener i det hellige, lever av templets goder, og at de som venter ved alteret, også deler i alterets andel?
gpt4.5-preview
Vet dere ikke at de som har tjeneste ved de hellige ting, lever av det som kommer fra tempelet? Og at de som tjener ved alteret, også tar del med alteret?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Vet dere ikke at de som har tjeneste ved de hellige ting, lever av det som kommer fra tempelet? Og at de som tjener ved alteret, også tar del med alteret?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vet dere ikke at de som utfører tempeltjeneste, får mat fra templet? Og de som tjener ved alteret, deler på det som kommer fra alteret?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Do you not know that those who work in the temple eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?
biblecontext
{ "verseID": "1 Corinthians.9.13", "source": "Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν; οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ προσεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συμμερίζονται;", "text": "Not *oidate* that the ones the *hiera* *ergazomenoi* from the *hierou* *esthiousin*? the ones to the *thysiastēriō* *prosedreuontes* with the *thysiastēriō* *symmerizontai*?", "grammar": { "*oidate*": "perfect indicative, 2nd person plural - you know", "*hiera*": "accusative, neuter, plural - sacred things", "*ergazomenoi*": "present participle, nominative, masculine, plural - working", "*hierou*": "genitive, neuter, singular - temple", "*esthiousin*": "present indicative, 3rd person plural - eat", "*thysiastēriō*": "dative, neuter, singular - altar", "*prosedreuontes*": "present participle, nominative, masculine, plural - attending continuously", "*symmerizontai*": "present indicative, middle, 3rd person plural - share/partake together" }, "variants": { "*oidate*": "you know/you understand", "*hiera*": "sacred things/temple service", "*ergazomenoi*": "working in/serving in/performing", "*hierou*": "temple/sanctuary", "*thysiastēriō*": "altar/place of sacrifice", "*prosedreuontes*": "attending continuously/serving/waiting at", "*symmerizontai*": "share with/partake together with/receive a portion" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Vet dere ikke at de som tjener i templet, får sitt underhold fra templet? Og de som betjener alteret, får del i det som ofres på alteret?
Original Norsk Bibel 1866
Vide I ikke, at de, som tjene ved Helligdommen, æde af det Hellige? de, som tage vare paa Alteret, dele med Alteret?
King James Version 1769 (Standard Version)
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
KJV 1769 norsk
Vet dere ikke at de som arbeider med de hellige ting, lever av tempeltjenesten? Og de som serverer ved alteret, har sin del med alteret?
Norsk oversettelse av Webster
Vet dere ikke at de som utfører tjeneste ved de hellige ting, spiser av det som tilhører templet, og de som gjør tjeneste ved alteret, får sin del sammen med alteret?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vet dere ikke at de som arbeider med de hellige ting, spiser av det som er i tempelet, og de som tjener ved alteret, får sin andel fra alteret?
Norsk oversettelse av ASV1901
Vet dere ikke at de som tar seg av hellige ting, spiser av det som er i tempelet? Og de som tjener ved alteret, har del i det som er fra alteret?
Norsk oversettelse av BBE
Vet dere ikke at de som tjener i templet, lever av templets inntekter, og at de som tjener ved alteret, får del i ofrene der?
Tyndale Bible (1526/1534)
Do ye not vnderstoder how that they which minister in the temple have their fyndynge of the temple? And they which wayte at the aulter are partakers with ye aultre?
Coverdale Bible (1535)
Knowe ye not that they which laboure in the temple, haue their lyuynge of ye temple: and they that wayte at the altare, enioye the altare?
Geneva Bible (1560)
Doe ye not knowe, that they which minister about the holy things, eate of the things of the Temple? and they which waite at the altar, are partakers with the altar?
Bishops' Bible (1568)
Do ye not knowe that they which minister about holy thynges, eate of the thinges of the temple? And they whiche wayte at the aulter, are partakers with the aulter?
Authorized King James Version (1611)
Do ye not know that they which minister about holy things live [of the things] of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar?
Webster's Bible (1833)
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Have ye not known that those working about the things of the temple -- of the temple do eat, and those waiting at the altar -- with the altar are partakers?
American Standard Version (1901)
Know ye not that they that minister about sacred things eat [of] the things of the temple, [and] they that wait upon the altar have their portion with the altar?
Bible in Basic English (1941)
Do you not see that the servants of the holy things get their living from the Temple, and the servants of the altar have their part in the food which is offered on the altar?
World English Bible (2000)
Don't you know that those who serve around sacred things eat from the things of the temple, and those who wait on the altar have their portion with the altar?
NET Bible® (New English Translation)
Don’t you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?
Referenced Verses
- Lev 6:26 : 26 The priest that offers it for sin shall eat it: it shall be eaten in the holy place, in the court of the tabernacle of meeting.
- Num 18:8-9 : 8 And the LORD spoke to Aaron, Behold, I also have given you the charge of my heave offerings of all the hallowed things of the children of Israel; to you have I given them by reason of the anointing, and to your sons, by an ordinance forever. 9 This shall be yours of the most holy things, reserved from the fire: every offering of theirs, every grain offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render to me, shall be most holy for you and for your sons. 10 In the most holy place you shall eat it; every male shall eat it: it shall be holy to you. 11 And this is yours; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, by a statute forever: everyone who is clean in your house shall eat of it. 12 All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer to the LORD, them have I given you. 13 And whatever is first ripe in the land, which they shall bring to the LORD, shall be yours; everyone who is clean in your house shall eat of it. 14 Everything devoted in Israel shall be yours. 15 Everything that opens the womb in all flesh, which they bring to the LORD, whether it be of men or beasts, shall be yours: nevertheless the firstborn of man you shall surely redeem, and the firstling of unclean beasts you shall redeem. 16 And those that are to be redeemed from a month old you shall redeem, according to your estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary, which is twenty gerahs. 17 But the firstling of a cow, or the firstling of a sheep, or the firstling of a goat, you shall not redeem; they are holy: you shall sprinkle their blood upon the altar, and shall burn their fat for an offering made by fire, for a sweet aroma to the LORD. 18 And the flesh of them shall be yours, as the wave breast and as the right shoulder are yours. 19 All the heave offerings of the holy things, which the children of Israel offer to the LORD, have I given you, and your sons and your daughters with you, by a statute forever: it is a covenant of salt forever before the LORD to you and to your seed with you. 20 And the LORD spoke to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any part among them: I am your part and your inheritance among the children of Israel.
- Num 5:9-9 : 9 And every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his. 10 And every man's sacred offerings shall be his; whatever any man gives the priest, it shall be his.
- Lev 6:16-18 : 16 And the remainder of it Aaron and his sons shall eat: with unleavened bread it shall be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it. 17 It shall not be baked with leaven. I have given it to them for their portion of my offerings made by fire; it is most holy, as is the sin offering, and as the trespass offering. 18 All the males among the children of Aaron shall eat it. It shall be a statute forever in your generations concerning the offerings of the LORD made by fire: everyone who touches them shall be holy.
- Lev 7:6-8 : 6 Every male among the priests shall eat it: it shall be eaten in a holy place: it is most holy. 7 As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest who makes atonement with it shall have it. 8 And the priest who offers any man's burnt offering, even the priest, shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
- Deut 10:9 : 9 Therefore Levi has no part nor inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, just as the LORD your God promised him.
- Deut 18:1-5 : 1 The priests, the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part or inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and His inheritance. 2 Therefore, they shall have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as He has said to them. 3 And this shall be the priest's due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give to the priest the shoulder, the two cheeks, and the stomach. 4 The firstfruits of your grain, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give him. 5 For the LORD your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever.
- 1 Sam 2:28 : 28 And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give to the house of your father all the offerings made by fire of the children of Israel?
- 1 Cor 10:18 : 18 Consider Israel after the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?