Verse 19

That is, that God was in Christ reconciling the world to himself, not counting their sins against them, and has committed to us the word of reconciliation.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Det er, at Gud var i Kristus og forsonet verden med seg selv, og ikke tilregnet dem deres overtredelser; og han har betrodd oss forsoningens ord.

  • NT, oversatt fra gresk

    Det vil si at Gud var i Kristus og forsonte verden med seg selv, uten å holde deres synder mot dem; han har også gitt oss budskapet om forsoningen.

  • Norsk King James

    Det vil si, at Gud var i Kristus, som forsonet verden med seg selv, idet han ikke regnet dem deres synder; og han har betrodd oss ordet om forsoning.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud var i Kristus og forsonet verden med seg selv, ikke tilregnet dem deres overtramp og har betrodd oss forsoningens ord.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    det vil si at Gud var i Kristus og forsonet verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser, og har overgitt forsoningens ord til oss.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    nemlig at Gud i Kristus forlikte verden med seg selv, idet han ikke tilregnet dem deres overtredelser og betrodde oss ordet om forsoningen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Det vil si at Gud var i Kristus og forsonte verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser, og han har gitt oss forsoningens ord.

  • o3-mini KJV Norsk

    Det vil si at Gud var i Kristus og forsonte verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser, og har betrodd oss forsoningens budskap.

  • gpt4.5-preview

    Det vil si at Gud var i Kristus og forlikte verden med seg selv, idet han ikke tilregnet dem deres overtredelser, og han har betrodd oss ordet om forlikelsen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Det vil si at Gud var i Kristus og forlikte verden med seg selv, idet han ikke tilregnet dem deres overtredelser, og han har betrodd oss ordet om forlikelsen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det vil si, at Gud i Kristus forsonet verden med seg selv, uten å tilregne menneskene deres misgjerninger. Og han betrodde oss ordet om forsoningen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    that God was reconciling the world to himself in Christ, not counting people’s sins against them. And he has committed to us the message of reconciliation.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Corinthians.5.19", "source": "Ὡς, ὅτι Θεὸς ἦν ἐν Χριστῷ, κόσμον καταλλάσσων ἑαυτῷ, μὴ λογιζόμενος αὐτοῖς τὰ παραπτώματα αὐτῶν· καὶ θέμενος ἐν ἡμῖν τὸν λόγον τῆς καταλλαγῆς.", "text": "As, that *Theos* *ēn* in *Christō*, *kosmon* *katallassōn* to himself, not *logizomenos* to them the *paraptōmata* of them; *kai* having *themenos* in us the *logon* of the *katallagēs*.", "grammar": { "*Theos*": "noun, nominative masculine singular - God", "*ēn*": "imperfect active indicative, 3rd person singular - was", "*Christō*": "noun, dative masculine singular - Christ", "*kosmon*": "noun, accusative masculine singular - world", "*katallassōn*": "present active participle, nominative masculine singular - reconciling", "*logizomenos*": "present middle participle, nominative masculine singular - counting/imputing", "*paraptōmata*": "noun, accusative neuter plural - trespasses/sins", "*kai*": "conjunction - and/also", "*themenos*": "aorist middle participle, nominative masculine singular - having placed/put", "*logon*": "noun, accusative masculine singular - word/message", "*katallagēs*": "noun, genitive feminine singular - reconciliation" }, "variants": { "*kosmon*": "world/universe/mankind", "*katallassōn*": "reconciling/restoring to favor", "*logizomenos*": "counting/imputing/reckoning/considering", "*paraptōmata*": "trespasses/sins/offenses/transgressions", "*themenos*": "having placed/put/entrusted", "*logon*": "word/message/account", "*katallagēs*": "reconciliation/restoration of favor" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det var Gud som i Kristus forlikte verden med seg selv, idet han ikke tilregnet dem deres overtredelser, og han har betrodd oss ordet om forlikelsen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    efterdi Gud i Christo forligte Verden med sig selv, idet han ikke tilregnede dem deres Overtrædelser, og oprettede Forligelsens Ord iblandt os.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

  • KJV 1769 norsk

    Det vil si, at Gud var i Kristus og forsonet verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser; og har betrodd oss ordet om forsoningen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    nemlig, at Gud var i Kristus og forsonte verden med seg selv, uten å tilregne dem overtredelsene, og har overgitt oss ordet om forsoning.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hvordan Gud i Kristus forlikte verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser, og la ordet om forlikelsen i oss.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det vil si, Gud var i Kristus og forsonte verden med seg selv, uten å tilregne dem deres overtredelser, og har lagt forsoningens ord til oss.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For det var Gud som i Kristus forsonte verden med seg selv, uten å tilregne dem deres synder, og han har betrodd oss ordet om forsoningen.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    For god was in Christ and made agrement bitwene the worlde and hym sylfe and imputed not their synnes vnto them: and hath comitted to vs the preachynge of ye atonmet.

  • Coverdale Bible (1535)

    For God was in Christ, and reconcyled the worlde vnto himselfe, and counted not ther synnes vnto them, and amonge vs hath he set vp the worde of ye attonemet.

  • Geneva Bible (1560)

    For God was in Christ, and reconciled the world to himselfe, not imputing their sinnes vnto them, and hath committed to vs the word of reconciliation.

  • Bishops' Bible (1568)

    For God was in Christe, reconciling the worlde to hym selfe, not imputyng their sinnes vnto them, and hath committed to vs the preachyng of the atonement.

  • Authorized King James Version (1611)

    To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

  • Webster's Bible (1833)

    namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    how that God was in Christ -- a world reconciling to Himself, not reckoning to them their trespasses; and having put in us the word of the reconciliation,

  • American Standard Version (1901)

    to wit, that God was in Christ reconciling the world unto himself, not reckoning unto them their trespasses, and having committed unto us the word of reconciliation.

  • Bible in Basic English (1941)

    That is, that God was in Christ making peace between the world and himself, not putting their sins to their account, and having given to us the preaching of this news of peace.

  • World English Bible (2000)

    namely, that God was in Christ reconciling the world to himself, not reckoning to them their trespasses, and having committed to us the word of reconciliation.

  • NET Bible® (New English Translation)

    In other words, in Christ God was reconciling the world to himself, not counting people’s trespasses against them, and he has given us the message of reconciliation.

Referenced Verses

  • Matt 1:23 : 23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
  • 1 Tim 3:16 : 16 And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
  • 1 John 4:10 : 10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.
  • 1 John 2:1-2 : 1 My little children, I write these things to you so that you do not sin. And if anyone sins, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: 2 And he is the atonement for our sins, and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
  • Col 2:9 : 9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
  • John 14:10-11 : 10 Do you not believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you I do not speak on my own: but the Father who dwells in me does the works. 11 Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the sake of the works themselves.
  • Isa 43:25 : 25 I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake, and I will not remember your sins.
  • Isa 44:22 : 22 I have blotted out, like a thick cloud, your transgressions, and, like a cloud, your sins: return to me; for I have redeemed you.
  • John 17:23 : 23 I in them, and you in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that you have sent me, and have loved them, as you have loved me.
  • Rom 3:24-26 : 24 being justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus, 25 whom God set forth as a propitiation by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over the sins that were previously committed, 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.
  • Rom 4:6-8 : 6 Even as David also describes the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works, 7 Saying, Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. 8 Blessed is the man to whom the Lord will not credit sin.
  • Rom 11:15 : 15 For if their being cast away is the reconciling of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
  • John 14:20 : 20 At that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
  • Ps 32:1-2 : 1 Blessed is he whose wrongdoing is forgiven, whose sin is covered. 2 Blessed is the man to whom the LORD does not count iniquity and in whose spirit there is no deceit.