Verse 7

And He said to them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father has put in His own authority.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Han sa til dem: Det tilkommer ikke dere å kjenne tidene eller tidspunktene som Faderen har satt i sin egen myndighet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Han svarte dem: Det er ikke opp til dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har fastsatt med sin egen myndighet.

  • Norsk King James

    Og han sa til dem: Det er ikke for dere å kjenne tidene som Faderen har fastsatt i sin makt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han svarte: 'Det tilkommer dere ikke å kjenne tider eller stunder som Faderen har lagt under sin makt.'

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han sa til dem: 'Det tilkommer ikke dere å kjenne tider eller stundene som Faderen har fastsatt av sin egen makt.'

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han svarte dem: Det er ikke for dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har fastsatt ved sin egen myndighet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han svarte: Det er ikke for dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har lagt under sin egen makt.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han svarte dem: «Det er ikke for dere å vite tidene eller årstidene som Faderen har lagt under sin egen makt.»

  • gpt4.5-preview

    Han svarte dem: «Det tilkommer ikke dere å kjenne tider eller stunder, som Far har fastsatt av sin egen makt.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han svarte dem: «Det tilkommer ikke dere å kjenne tider eller stunder, som Far har fastsatt av sin egen makt.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men han sa til dem: Det er ikke for dere å vite tider eller stunder som Faderen har fastsatt i sin egen makt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He said to them, "It is not for you to know times or seasons that the Father has fixed by His own authority."

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.1.7", "source": "Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς, Οὐχ ὑμῶν ἐστιν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς, οὓς ὁ Πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ.", "text": "He *eipen de pros* them, Not of you *estin gnōnai chronous ē kairous*, which the *Patēr etheto* in the *idia exousia*.", "grammar": { "*eipen*": "aorist, active, indicative, 3rd person singular - said/spoke", "*de*": "postpositive particle - and/but", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*estin*": "present, active, indicative, 3rd person singular - is", "*gnōnai*": "aorist, active, infinitive - to know", "*chronous*": "accusative, masculine, plural - times", "*ē*": "conjunction - or", "*kairous*": "accusative, masculine, plural - seasons/appointed times", "*Patēr*": "nominative, masculine, singular - Father", "*etheto*": "aorist, middle, indicative, 3rd person singular - placed/set/appointed", "*idia*": "dative, feminine, singular - own/personal", "*exousia*": "dative, feminine, singular - authority/power" }, "variants": { "*gnōnai*": "to know/understand/comprehend", "*chronous*": "times/epochs/durations", "*kairous*": "seasons/opportune times/appointed moments", "*etheto*": "placed/set/appointed/established", "*idia*": "own/personal/private", "*exousia*": "authority/power/jurisdiction" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han sa til dem: «Det er ikke for dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har fastsatt ved sin egen myndighet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men han sagde til dem: Det tilkommer ikke eder at vide Tider eller Timer, hvilke Faderen haver sat i sin egen Magt.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.

  • KJV 1769 norsk

    Han svarte: Det er ikke for dere å vite tider eller tidsperioder som Faderen har lagt under sin egen myndighet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa til dem: "Det er ikke for dere å vite tider eller stunder som Faderen har fastsatt i sin egen myndighet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sa til dem: 'Det tilkommer ikke dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har fastsatt i sin egen myndighet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han sa til dem: "Det er ikke for dere å kjenne tider eller stunder som Faderen har bestemt av sin egen myndighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og han sa til dem: Det tilkommer ikke dere å vite tidene eller stundene som Faderen har underlagt sin egen myndighet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes or the seasons which ye father hath put in his awne power:

  • Coverdale Bible (1535)

    But he sayde vnto them: It belongeth not vnto you to knowe the tymes or seasons, which the father hath kepte in his awne power,

  • Geneva Bible (1560)

    And hee saide vnto them, It is not for you to know the times, or the seasons, which the Father hath put in his owne power,

  • Bishops' Bible (1568)

    And he sayde vnto them: It is not for you to knowe the tymes, or the seasons, which the father hath put in his owne power.

  • Authorized King James Version (1611)

    And he said unto them, ‹It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power.›

  • Webster's Bible (1833)

    He said to them, "It isn't for you to know times or seasons which the Father has set within His own authority.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he said unto them, `It is not yours to know times or seasons that the Father did appoint in His own authority;

  • American Standard Version (1901)

    And he said unto them, It is not for you to know times or seasons, which the Father hath set within His own authority.

  • Bible in Basic English (1941)

    And he said to them, It is not for you to have knowledge of the time and the order of events which the Father has kept in his control.

  • World English Bible (2000)

    He said to them, "It isn't for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He told them,“You are not permitted to know the times or periods that the Father has set by his own authority.

Referenced Verses

  • Matt 24:36 : 36 But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, but my Father only.
  • Mark 13:32 : 32 But of that day and that hour no one knows, no, not the angels which are in heaven, nor the Son, but the Father.
  • Mark 10:40 : 40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to those for whom it is prepared.
  • Deut 29:29 : 29 The secret things belong to the LORD our God: but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • Dan 2:21 : 21 And he changes the times and the seasons: he removes kings and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know understanding.
  • Acts 17:26 : 26 And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings;
  • 1 Thess 5:1-2 : 1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you. 2 For you know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night.
  • Luke 21:24 : 24 And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
  • Matt 20:23 : 23 And he said to them, You shall indeed drink of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to those for whom it is prepared by my Father.