Verse 31

And said, Cornelius, your prayer is heard, and your alms are remembered in the sight of God.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og sa: Kornelius, din bønn er hørt, og dine almiser er blitt husket for Gud.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han sa: «Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine veldedigheter er blitt husket for Gud.»

  • Norsk King James

    Og sa: Kornelius, din bønn er hørt, og dine gaver er blitt husket av Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han sa: Cornelius, din bønn har blitt hørt, og dine almisser har blitt husket for Gud.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    og sa: Kornelius, din bønn er hørt, og dine almisser er kommet i minne for Gud.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han sa: Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine velgjerninger er blitt husket for Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han sa: Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine almisser er husket for Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    ‘…og han sa: Kornelius, din bønn er hørt, og din veldedighet blir husket i Guds åsyn.’

  • gpt4.5-preview

    og sa: 'Kornelius, din bønn er hørt, og dine almisser er kommet i Guds minne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    og sa: 'Kornelius, din bønn er hørt, og dine almisser er kommet i Guds minne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    og sa: Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine almisser er blitt husket for Guds ansikt.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He said, 'Cornelius, your prayer has been heard, and your acts of charity have been remembered before God.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.10.31", "source": "Καὶ φησιν, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχή, καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.", "text": "And he *phēsin*, *Kornēlie*, *eisēkousthē* of you the *proseuchē*, and the *eleēmosynai* of you *emnēsthēsan* *enōpion* of the *Theou*.", "grammar": { "*phēsin*": "present active indicative, 3rd singular - he says", "*Kornēlie*": "vocative, masculine, singular - Cornelius (name)", "*eisēkousthē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - was heard/listened to", "*proseuchē*": "nominative, feminine, singular - prayer", "*eleēmosynai*": "nominative, feminine, plural - alms/acts of charity", "*emnēsthēsan*": "aorist passive indicative, 3rd plural - were remembered/brought to remembrance", "*enōpion*": "preposition with genitive - before/in front of", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*eisēkousthē*": "was heard/listened to/was heeded", "*eleēmosynai*": "alms/charitable gifts/acts of mercy", "*emnēsthēsan*": "were remembered/brought to remembrance/taken note of" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han sa: 'Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine almisser er minnet for Guds åsyn.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    og han sagde: Cornelius! din Bøn er bønhørt, og dine Almisser ere ihukommede for Gud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

  • KJV 1769 norsk

    Og sa: Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine almisser er husket i Guds nærvær.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han sa: 'Cornelius, din bønn er blitt hørt, og dine gaver til de trengende er kommet i erindring for Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han sa, Kornelius, din bønn er blitt hørt, og dine gode gjerninger er blitt husket for Gud.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og han sa: Kornelius, din bønn er hørt, og dine almisser er blitt husket for Guds åsyn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    som sa: Kornelius, din bønn er hørt av Gud, og dine gaver er husket.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and sayde: Cornelius thy prayer is hearde and thyne almes dedes are had in remembraunce in the sight of God.

  • Coverdale Bible (1535)

    and sayde: Cornelius, yi prayer is herde, and thine allmesse dedes are had in remebraunce iu the sighte of God.

  • Geneva Bible (1560)

    And sayd, Cornelius, thy prayer is heard, and thine almes are had in remembrance in the sight of God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And sayde: Cornelius, thy prayer is heard, and thyne almes deedes are had in remembraunce in the syght of God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

  • Webster's Bible (1833)

    and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and he said, Cornelius, thy prayer was heard, and thy kind acts were remembered before God;

  • American Standard Version (1901)

    and saith, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God.

  • Bible in Basic English (1941)

    Who said, Cornelius, your prayer has come to the ears of God, and your offerings are kept in his memory.

  • World English Bible (2000)

    and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and said,‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity have been remembered before God.

Referenced Verses

  • Acts 10:4 : 4 And when he looked at him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your alms have come up for a memorial before God.
  • Phil 4:18 : 18 But I have all and abound; I am full, having received from Epaphroditus the things which were sent from you, a sweet-smelling aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
  • Heb 6:10 : 10 For God is not unjust to forget your work and labor of love which you have shown toward His name, in that you have ministered to the saints, and do minister.
  • Rev 5:8 : 8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
  • Rev 8:3-4 : 3 And another angel came and stood at the altar, holding a golden censer; and much incense was given to him, that he should offer it with the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne. 4 And the smoke of the incense, along with the prayers of the saints, ascended before God from the angel's hand.
  • Lev 2:2 : 2 And he shall bring it to Aaron's sons, the priests; and he shall take from it a handful of the flour and oil, with all the frankincense. And the priest shall burn this memorial portion on the altar, an offering made by fire, of a sweet aroma to the LORD.
  • Lev 2:9 : 9 And the priest shall take from the grain offering a memorial portion, and shall burn it on the altar; it is an offering made by fire, of a sweet aroma to the LORD.
  • Lev 5:12 : 12 Then he shall bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it as a memorial portion, and burn it on the altar according to the offerings made by fire to the LORD: it is a sin offering.
  • Isa 38:5 : 5 Go and say to Hezekiah, Thus says the LORD, the God of David your father, I have heard your prayer, I have seen your tears: behold, I will add to your days fifteen years.
  • Dan 9:23 : 23 At the beginning of your petitions the commandment came forth, and I have come to show you; for you are greatly beloved: therefore, understand the matter, and consider the vision.
  • Dan 10:12 : 12 Then he said to me, Fear not, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to your words.
  • Luke 1:13 : 13 But the angel said to him, Do not be afraid, Zacharias, for your prayer is heard; and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.