Verse 29
Then the disciples, each according to his ability, determined to send relief to the brothers dwelling in Judea:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da bestemte disiplene, hver i henhold til sin evne, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
NT, oversatt fra gresk
Og disiplene bestemte, hver etter evne, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
Norsk King James
Da bestemte disiplene, hver mann i henhold til sin evne, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disiplene bestemte hver og en å sende det de kunne, for å hjelpe brødrene som bodde i Judea.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da besluttet disiplene, hver etter som han hadde evne til, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Disiplene bestemte seg for å sende hjelp, hver etter sin evne, til brødrene i Judea.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Disiplene bestemte da, hver etter sin evne, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
o3-mini KJV Norsk
Så disiplene, hver etter sin evne, bestemte seg for å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
gpt4.5-preview
Da besluttet disiplene at hver av dem, etter evne, skulle sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da besluttet disiplene at hver av dem, etter evne, skulle sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Disiplene bestemte seg for at hver av dem skulle gi noe etter evne for å hjelpe brødrene som bodde i Judea.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The disciples, each according to his ability, decided to send relief to the brothers and sisters living in Judea.
biblecontext
{ "verseID": "Acts.11.29", "source": "Τῶν δὲ μαθητῶν, καθὼς εὐπορεῖτό τις, ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς:", "text": "And the *mathētōn*, as *euporei̇to tis*, *hōrisan hekastos autōn* for *diakonian pempsai* to the *katoikousin* in *tē Ioudaia adelphois*:", "grammar": { "*Tōn mathētōn*": "genitive masculine plural with article - the disciples", "*de*": "postpositive conjunction - and/but", "*kathōs*": "conjunction - as/according as", "*euporei̇to*": "imperfect middle indicative 3rd person singular - was prospering/had means", "*tis*": "indefinite pronoun, nominative masculine singular - anyone", "*hōrisan*": "aorist active indicative 3rd person plural - determined", "*hekastos*": "adjective, nominative masculine singular - each one", "*autōn*": "genitive 3rd person plural pronoun - of them", "*eis*": "preposition with accusative - for", "*diakonian*": "accusative feminine singular - service/relief", "*pempsai*": "aorist active infinitive - to send", "*tois katoikousin*": "dative masculine plural article with present active participle - those dwelling", "*en*": "preposition with dative - in", "*tē Ioudaia*": "dative feminine singular with article - Judea", "*adelphois*": "dative masculine plural - brothers/brethren" }, "variants": { "*kathōs euporei̇to*": "as one was able/according to his means", "*hōrisan*": "determined/decided/resolved", "*hekastos*": "each one/every one", "*diakonian*": "service/relief/aid/ministry", "*pempsai*": "to send/to contribute", "*katoikousin*": "dwelling/living/residing", "*adelphois*": "brothers/fellow believers" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Disiplene bestemte da, hver etter sin evne, å sende hjelp til de brødrene som bodde i Judea.
Original Norsk Bibel 1866
Men Disciplene besluttede at sende Noget, Enhver efter hvad han formaaede, til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa;
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the disciples, every man cording to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
KJV 1769 norsk
Da bestemte disiplene, hver etter sine muligheter, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
Norsk oversettelse av Webster
Disiplene bestemte, i den grad de hadde midler, å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Disiplene bestemte at hver av dem som hadde midler, skulle sende hjelp til brødrene som bodde i Judea.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og disiplene bestemte seg for å sende hjelp til brødrene som bodde i Judea, hver i henhold til sin evne.
Norsk oversettelse av BBE
Og disiplene bestemte, hver etter sine muligheter, å sende hjelp til brødrene i Judea,
Tyndale Bible (1526/1534)
Then the disciples every man accordinge to his abilite purposed to sende socoure vnto the brethren which dwelt in Iewry.
Coverdale Bible (1535)
But the disciples cocluded (euery one acordinge to his abylite) to sende an handreachinge vnto ye brethren that were in Iewry:
Geneva Bible (1560)
Then the disciples, euery man according to his habilitie, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Iudea.
Bishops' Bible (1568)
Then the disciples, euery man accordyng to his abilitie, purposed to sende succour vnto the brethren which dwelt in Iurie.
Authorized King James Version (1611)
Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:
Webster's Bible (1833)
As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the disciples, according as any one was prospering, determined each of them to send for ministration to the brethren dwelling in Judea,
American Standard Version (1901)
And the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren that dwelt in Judea:
Bible in Basic English (1941)
And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
World English Bible (2000)
As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
NET Bible® (New English Translation)
So the disciples, each in accordance with his financial ability, decided to send relief to the brothers living in Judea.
Referenced Verses
- Ezra 2:69 : 69 They gave according to their ability to the treasure of the work sixty-one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
- Neh 5:8 : 8 And I said to them, According to our ability, we have redeemed our fellow Jews who were sold to the nations; and will you even sell your brethren, or should they be sold to us? Then they were silent and found nothing to answer.
- Eccl 11:1-2 : 1 Cast your bread upon the waters, for you will find it after many days. 2 Give a portion to seven, and also to eight, for you do not know what evil will be on the earth.
- Luke 12:29-33 : 29 And do not seek what you shall eat, or what you shall drink, nor be of anxious mind. 30 For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knows that you need these things. 31 But rather seek the kingdom of God; and all these things shall be added to you. 32 Do not fear, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. 33 Sell what you have, and give alms; provide yourselves bags that do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches, nor moth destroys.
- Acts 2:44-45 : 44 Now all who believed were together, and had all things in common, 45 And sold their possessions and goods, and divided them among all, as anyone had need.
- Acts 4:34 : 34 Nor was there anyone among them who lacked; for all who were possessors of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,
- Acts 11:1 : 1 And the apostles and brothers that were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.
- Acts 11:26 : 26 And when he found him, he brought him to Antioch. And it came to pass, that for a whole year they assembled with the church and taught many people. And the disciples were first called Christians in Antioch.
- Rom 15:25-27 : 25 But now I am going to Jerusalem to minister to the saints. 26 For it pleased those from Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints who are in Jerusalem. 27 It pleased them indeed, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister to them in material things.
- 1 Cor 13:5 : 5 Does not behave itself rudely, does not seek its own, is not easily angered, keeps no record of wrongs;
- 1 Cor 16:1-2 : 1 Now concerning the collection for the saints, as I have instructed the churches of Galatia, so you must do as well. 2 On the first day of the week, let each of you set aside and store up as God has prospered him, so there will be no collections when I come.
- 2 Cor 8:2-4 : 2 How in a severe test of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty overflowed in the riches of their generosity. 3 For I testify that according to their ability, and beyond their ability, they were willing of themselves; 4 Earnestly pleading with us for the privilege of participating in the service to the saints.
- 2 Cor 8:12-14 : 12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, not according to what one does not have. 13 For I do not mean that others should be relieved and you burdened; 14 But by equality, that now at this time your abundance may supply their lack, and their abundance may supply your lack, that there may be equality:
- 2 Cor 9:1-2 : 1 Concerning the service to the saints, it is unnecessary for me to write to you: 2 For I know the eagerness of your mind, for which I boast about you to the people of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal has inspired many.
- Gal 2:10 : 10 They only desired that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do.
- Heb 13:5-6 : 5 Let your conduct be without covetousness; be content with what you have. For He has said, 'I will never leave you, nor forsake you.' 6 So that we may boldly say, 'The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.'
- 1 Pet 4:9-9 : 9 Show hospitality to one another without grumbling. 10 As every person has received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. 11 If anyone speaks, let him speak as the oracles of God; if anyone serves, let him do so with the ability which God gives: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion forever and ever. Amen.