Verse 15
And saying, Men, why do you do these things? We also are men with similar passions as you and preach to you that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things in them,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
og sa: Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi også er menneskebeslekt med dere, og forkynner for dere at dere skal vende om fra disse tomme ting til den levende Gud, som skapte himmel og jord, havet og alt som er i dem.
NT, oversatt fra gresk
Og de sa: "Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker som dere, og vi forkynner dere det gode budskapet så dere kan vende dere bort fra disse meningsløse avgudene til den levende Gud, som har skapt himmelen, jorden, havet, og alt som er i dem."
Norsk King James
Og sa: Mennesker, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker som dere, og vi forkynner dere at dere skal vende dere bort fra disse meningsløse tingene til den levende Gud, som skapte himmelen, jorden, havet og alt som er der i.
Modernisert Norsk Bibel 1866
ropte og sa: Mennesker! Hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker, med samme livsbetingelser som dere, og vi forkynner evangeliet for dere, for at dere skal vende om fra disse tomme gudene til den levende Gud, som har skapt himmelen og jorden, havet og alt som er i dem,
KJV/Textus Receptus til norsk
«Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med de samme lidenskapene som dere, og vi forkynner at dere skal vende dere bort fra disse tomheter til den levende Gud, som skapte himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
"Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker, akkurat som dere, og vi forkynner evangeliet for dere, for at dere skal vende dere bort fra disse tomme ting til den levende Gud, som har skapt himmelen, jorden og havet og alt som er i dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
"Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med samme natur som dere, og vi forkynner dere at dere skal vende dere fra disse tomme tingene til den levende Gud, som laget himmelen, jorden og havet og alt som er i dem."
o3-mini KJV Norsk
«Herrer, hvorfor gjør dere slike ting? Vi er mennesker med de samme lidenskapene som dere, og vi forkynner for dere at dere skal vende om fra disse tomme ting til den levende Gud, som har skapt himmel, jord, hav og alt som finnes der.
gpt4.5-preview
«Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også dødelige mennesker som dere, og forkynner dere det glade budskap at dere skal vende dere bort fra disse tomme avgudene til den levende Gud, som har skapt himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
«Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også dødelige mennesker som dere, og forkynner dere det glade budskap at dere skal vende dere bort fra disse tomme avgudene til den levende Gud, som har skapt himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
"Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er mennesker som dere, og vi forkynner evangeliet for dere, så dere skal vende om fra disse tomme ting til den levende Gud, som skapte himmelen, jorden, havet og alt som er i dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They cried out, 'Men, why are you doing these things? We are also humans with the same nature as you, proclaiming the good news to you, that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything in them.'
biblecontext
{ "verseID": "Acts.14.15", "source": "Καὶ, λέγοντες, Ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; Καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμεν ὑμῖν ἄνθρωποι, εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν, καὶ τὴν γῆν, καὶ τὴν θάλασσαν, καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς:", "text": "And, *legontes*, *Andres*, why these things *poieite*? Also we *homoiopatheis* *esmen* to you *anthrōpoi*, *euangelizomenoi* you from these *mataiōn* to *epistrephein* to the *Theon* the *zōnta*, who *epoiēsen* the *ouranon*, and the *gēn*, and the *thalassan*, and all the things in them:", "grammar": { "*legontes*": "present active participle, nominative masculine plural - saying", "*Andres*": "vocative masculine plural - men", "*poieite*": "present active indicative, 2nd person plural - you do/are doing", "*homoiopatheis*": "nominative masculine plural - having like feelings/similar nature", "*esmen*": "present active indicative, 1st person plural - we are", "*anthrōpoi*": "nominative masculine plural - humans/people", "*euangelizomenoi*": "present middle participle, nominative masculine plural - proclaiming good news", "*mataiōn*": "genitive neuter plural - vain things/worthless things", "*epistrephein*": "present active infinitive - to turn/return", "*Theon*": "accusative masculine singular - God", "*zōnta*": "present active participle, accusative masculine singular - living", "*epoiēsen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - made/created", "*ouranon*": "accusative masculine singular - heaven/sky", "*gēn*": "accusative feminine singular - earth/land", "*thalassan*": "accusative feminine singular - sea", "*panta*": "accusative neuter plural - all things" }, "variants": { "*homoiopatheis*": "with like feelings/of similar nature/with the same nature", "*mataiōn*": "vain things/worthless things/empty practices", "*epistrephein epi ton Theon ton zōnta*": "to turn to the living God/to convert to the living God", "*epoiēsen ton ouranon kai tēn gēn kai tēn thalassan*": "made the heaven and the earth and the sea (reference to creation)" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
'Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også bare mennesker, av samme natur som dere. Vi forkynner evangeliet til dere, og sier at dere skal vende dere bort fra disse tomme tingene til den levende Gud, som skapte himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.'
Original Norsk Bibel 1866
raabte og sagde: I Mænd! hvi gjøre I dette? vi ere ogsaa Mennesker, lige Vilkaar undergivne med eder, og forkynde eder formedelst Evangelium, at I skulle vende om fra disse forfængelige (Guder) til den levende Gud, som haver gjort Himmelen og Jorden og Havet og alle Ting, som ere i dem,
King James Version 1769 (Standard Version)
And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preh unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
KJV 1769 norsk
De sa: Mennesker, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med samme følelser som dere, og vi forkynner at dere skal vende dere fra disse tomme ting til den levende Gud, som skapte himmelen, jorden, havet og alt som er i dem.
Norsk oversettelse av Webster
"Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med like følelser som dere, og vi forkynner et godt budskap for at dere skal vende om fra disse unyttige tingene til den levende Gud, som skapte himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og sa: ‘Mennesker, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med de samme erfaringene som dere, og forkynner det gode budskapet for dere: at dere skal vende dere fra disse forgjeves ting til den levende Gud, som skapte himmelen, jorden, havet og alt som er i dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Menn, hvorfor gjør dere dette? Vi er også mennesker med de samme lidelser som dere, og vi forkynner dere det gode budskapet om å vende dere fra disse tomme tingene til den levende Gud, han som skapte himmelen og jorden, havet og alt som er i dem.
Norsk oversettelse av BBE
Gode folk, hvorfor gjør dere dette? Vi er mennesker med samme følelser som dere, og vi kommer med det gode budskapet til dere for at dere skal vende dere bort fra disse meningsløse ting til den levende Gud, som skapte himmelen og jorden og havet og alt som er i dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
and sayinge: syrs why do ye this? We are mortall men lyke vnto you and preache vnto you that ye shuld turne from these vanyties vnto ye lyvinge God which made heaven and erth and the see and all that in them is:
Coverdale Bible (1535)
and sayenge: Ye me, Why do ye this? We are mortall me also like vnto you, & preach vnto you ye Gospell, that ye shulde turne from these vayne thinges vnto ye lyuynge God, which made heaue and earth, and the see, and all that therin is,
Geneva Bible (1560)
And saying, O men, why doe yee these things? We are euen men subiect to the like passions that yee be, and preache vnto you, that yee shoulde turne from these vaine things vnto the liuing God, which made heauen and earth, and the sea, and all things that in them are:
Bishops' Bible (1568)
And saying: Sirs, why do ye these thynges? We are mortall men lyke vnto you, and preach vnto you, that ye shoulde turne from these vanities, vnto the lyuyng God, which made heauen and earth, and the sea, and all thynges that are therin.
Authorized King James Version (1611)
And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:
Webster's Bible (1833)
"Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and saying, `Men, why these things do ye? and we are men like-affected with you, proclaiming good news to you, from these vanities to turn unto the living God, who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them;
American Standard Version (1901)
and saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and bring you good tidings, that ye should turn from these vain things unto a living God, who made the heaven and the earth and the sea, and all that in them is:
Bible in Basic English (1941)
Good people, why are you doing these things? We are men with the same feelings as you, and we give you the good news so that you may be turned away from these foolish things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all things in them:
World English Bible (2000)
"Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them;
NET Bible® (New English Translation)
“Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn from these worthless things to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and everything that is in them.
Referenced Verses
- 1 Sam 12:21 : 21 And do not turn aside: for then you should go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
- Jer 14:22 : 22 Are there any among the idols of the nations that can cause rain? Or can the heavens give showers? Are You not He, O LORD our God? Therefore we will wait upon You, for You have made all these things.
- Acts 10:26 : 26 But Peter lifted him up, saying, Stand up; I myself also am a man.
- 1 Cor 8:4 : 4 Therefore, concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
- Jas 5:17 : 17 Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain; and it did not rain on the earth for three years and six months.
- Rev 14:7 : 7 Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment has come. Worship him who made heaven and earth, the sea, and the springs of water.
- 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves declare concerning us what manner of entrance we had to you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God;
- Deut 32:21 : 21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their idols: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
- Gen 1:1 : 1 In the beginning, God created the heavens and the earth.
- Jer 8:19 : 19 Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of those who dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? Is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their carved images and strange idols?
- Matt 16:16 : 16 And Simon Peter answered and said, You are the Christ, the Son of the living God.
- Acts 4:24 : 24 And when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said, Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
- Acts 7:26 : 26 And the next day he showed himself to them as they were quarreling, and would have set them at peace, saying, Men, you are brothers; why do you wrong one another?
- Eph 4:17 : 17 This I say therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
- Rev 19:10 : 10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See that you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
- Rev 19:19 : 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army.
- Rev 22:9 : 9 Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God.
- Acts 12:22-23 : 22 And the people shouted, 'It is the voice of a god, and not of a man!' 23 And immediately an angel of the Lord struck him, because he did not give glory to God, and he was eaten by worms and died.
- Acts 13:32 : 32 And we declare to you glad tidings, that the promise which was made to the fathers,
- Acts 14:7 : 7 And there they preached the gospel.
- Acts 14:21 : 21 And when they had preached the gospel to that city and had taught many, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
- Acts 16:30 : 30 And brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
- Acts 17:16-18 : 16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred within him, when he saw the city was fully given to idolatry. 17 Therefore he disputed in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the marketplace daily with those who happened to be there. 18 Then certain philosophers of the Epicureans, and the Stoics, encountered him. And some said, What does this babbler want to say? Others said, He seems to be a proclaimer of foreign gods, because he preached to them Jesus and the resurrection.
- Acts 17:24-30 : 24 God, who made the world and all things in it, since He is Lord of heaven and earth, does not dwell in temples made with hands; 25 Nor is He worshipped with men's hands, as though He needed anything, since He gives to all life, breath, and all things; 26 And has made from one blood every nation of men to dwell on all the face of the earth, and has determined their pre-appointed times and the boundaries of their dwellings; 27 So that they should seek the Lord, in the hope that they might feel for Him and find Him, though He is not far from each one of us; 28 For in Him we live, and move, and have our being; as also some of your own poets have said, For we are His offspring. 29 Therefore, since we are the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and man's design. 30 Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
- Acts 26:17-20 : 17 Delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I now send you, 18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me. 19 Whereupon, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision: 20 But showed first to those of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fitting for repentance.
- Acts 27:10 : 10 And said to them, Sirs, I perceive that this voyage will result in disaster and much loss, not only of the cargo and ship, but also of our lives.
- Acts 27:21 : 21 But after long abstinence, Paul stood forth in their midst, and said, Sirs, you should have listened to me, and not have sailed from Crete, and incurred this harm and loss.
- Acts 27:25 : 25 Therefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be just as it was told to me.
- Rom 1:20-23 : 20 For the invisible things of Him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even His eternal power and Godhead; so that they are without excuse: 21 Because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened. 22 Professing to be wise, they became fools, 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things.
- 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
- Heb 3:12 : 12 Beware, brothers and sisters, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
- John 7:18 : 18 He who speaks on his own seeks his own glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is true, and no unrighteousness is in him.
- Acts 3:12-13 : 12 And when Peter saw it, he responded to the people, Men of Israel, why do you marvel at this? or why do you look so intently on us, as though by our own power or godliness we had made this man walk? 13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, has glorified His Son Jesus; whom you delivered, and denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go.
- Josh 3:10 : 10 And Joshua said, By this you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
- Jer 32:17 : 17 Ah Lord GOD! behold, you have made the heaven and the earth by your great power and outstretched arm, and there is nothing too hard for you:
- Dan 2:28-30 : 28 But there is a God in heaven that reveals secrets, and makes known to King Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head upon your bed, are these. 29 As for you, O king, your thoughts came into your mind upon your bed, what should come to pass hereafter: and he who reveals secrets makes known to you what shall come to pass. 30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes who shall make known the interpretation to the king, and that you might understand the thoughts of your heart.
- Dan 6:26 : 26 I make a decree, that in every dominion of my kingdom men tremble and fear before the God of Daniel: for he is the living God, and steadfast forever, and his kingdom that shall not be destroyed, and his dominion shall be until the end.
- Amos 2:4 : 4 Thus says the LORD: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment; because they have despised the law of the LORD, and have not kept His commandments, and their lies caused them to err, after which their fathers walked:
- Jonah 2:8 : 8 Those who regard worthless idols forsake their own mercy.
- Zech 12:1 : 1 The burden of the word of the LORD for Israel, says the LORD, who stretches forth the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms the spirit of man within him.
- Jer 10:3-5 : 3 For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. 4 They decorate it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, so that it does not move. 5 They stand upright like a palm tree, but do not speak: they must be carried, because they cannot go. Do not be afraid of them; for they cannot do evil, neither is it in them to do good.
- Jer 10:8 : 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
- Jer 10:10-11 : 10 But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to endure his indignation. 11 Thus shall you say to them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
- Jer 10:14-15 : 14 Every man is brutish in his knowledge: every founder is humiliated by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. 15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation, they shall perish.
- Gen 41:16 : 16 So Joseph answered Pharaoh, saying, It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.
- Exod 20:11 : 11 For in six days the LORD made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, and rested the seventh day. Therefore the LORD blessed the Sabbath day and hallowed it.
- Deut 5:26 : 26 For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- 1 Sam 17:26 : 26 David spoke to the men standing by him, asking, What shall be done for the man who kills this Philistine and takes away the reproach from Israel? For who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?
- 1 Sam 17:36 : 36 Your servant has killed both the lion and the bear, and this uncircumcised Philistine will be like one of them, because he has defied the armies of the living God.
- 1 Kgs 16:13 : 13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
- 1 Kgs 16:26 : 26 For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in the sins that he made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
- 2 Kgs 19:4 : 4 It may be the LORD your God will hear all the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master has sent to reproach the living God; and will rebuke the words which the LORD your God has heard: therefore lift up your prayer for the remnant that are left.
- 2 Kgs 19:16 : 16 LORD, incline your ear, and hear: open, LORD, your eyes, and see: and hear the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.
- Ps 31:6 : 6 I have hated those that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
- Ps 33:6 : 6 By the word of the LORD the heavens were made, and all the host of them by the breath of his mouth.
- Ps 124:8 : 8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
- Ps 146:5-6 : 5 Happy is he who has the God of Jacob for his help, whose hope is in the LORD his God: 6 Who made heaven, and earth, the sea, and all that is in them; who keeps truth forever:
- Prov 8:23-31 : 23 I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was. 24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains overflowing with water. 25 Before the mountains were settled, before the hills, I was brought forth: 26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. 27 When he prepared the heavens, I was there; when he set a boundary upon the face of the depth; 28 When he established the clouds above; when he strengthened the fountains of the deep, 29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not go beyond his command; when he appointed the foundations of the earth, 30 Then I was by him, as one brought up with him; and I was daily his delight, rejoicing always before him, 31 Rejoicing in the inhabitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
- Isa 44:9-9 : 9 Those who make a carved image are all of them vanity; and their delightful things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. 10 Who has formed a god, or cast a carved image that is profitable for nothing?
- Isa 44:19-20 : 19 And none considers in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yes, also I have baked bread on the coals of it; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the rest of it an abomination? shall I fall down to the stump of a tree? 20 He feeds on ashes: a deceived heart has turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
- Isa 45:18 : 18 For thus says the LORD who created the heavens; God Himself who formed the earth and made it; He has established it, He did not create it in vain, He formed it to be inhabited: I am the LORD, and there is no other.
- Isa 45:20 : 20 Assemble yourselves and come; draw near together, you who have escaped from the nations: they have no knowledge who set up the wood of their carved image, and pray to a god that cannot save.
- Isa 46:7 : 7 They carry him upon the shoulder, they bear him, and set him in his place, and he stands; from his place he shall not move: yes, one shall cry to him, yet he cannot answer, nor save him out of his trouble.