Verse 1

As they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og mens de talte til folket, kom prestene, tempelsjefen og saddukeerne over dem,

  • NT, oversatt fra gresk

    Da de talte til folket, kom prestene, tempelets overprest og saddukeerne frem til dem,

  • Norsk King James

    Og da de talte til folket, kom prestene, tempelets kaptein og saddukeerne bort til dem,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Mens de talte til folket, kom prestene, templets kommandant og saddukeerne bort til dem,

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og mens de talte til folket, kom prestene og tempelkapteinen og sadduseerne over dem,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelsjefen og saddukeerne til dem.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Mens de snakket til folket, kom prestene, tempelvaktsjefen og saddukeerne over dem,

  • o3-mini KJV Norsk

    Da de talte til folket, kom prestene, tempelkapteinen og saddukeerne til dem.

  • gpt4.5-preview

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvaktenes kaptein og saddukeerne over dem,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvaktenes kaptein og saddukeerne over dem,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Mens de talte til folket, kom prestene, kommandanten for tempelet og saddukeerne bort til dem.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.4.1", "source": "Λαλούντων δὲ αὐτῶν πρὸς τὸν λαόν, ἐπέστησαν αὐτοῖς, οἱ ἱερεῖς, καὶ ὁ στρατηγὸς τοῦ ἱεροῦ, καὶ οἱ Σαδδουκαῖοι,", "text": "*Lalountōn* *de* them *pros* the *laon*, *epestēsan* them, the *hiereis*, and the *stratēgos* of the *hierou*, and the *Saddoukaioi*,", "grammar": { "*Lalountōn*": "present participle, genitive plural - speaking/while they were speaking", "*de*": "postpositive particle - but/and/now", "*pros*": "preposition + accusative - to/toward", "*laon*": "accusative, masculine, singular - people", "*epestēsan*": "aorist active indicative, 3rd plural - came upon/stood over", "*hiereis*": "nominative, masculine, plural - priests", "*stratēgos*": "nominative, masculine, singular - captain/commander", "*hierou*": "genitive, neuter, singular - temple", "*Saddoukaioi*": "nominative, masculine, plural - Sadducees" }, "variants": { "*Lalountōn*": "speaking/preaching/addressing", "*de*": "but/and/now [continuative or contrastive]", "*epestēsan*": "came upon/confronted/stood beside/approached suddenly", "*stratēgos*": "captain/commander/chief officer", "*hierou*": "temple/sanctuary" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvaktens kommandant og saddukeerne bort til dem

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men der de talede til Folket, kom Præsterne og Templets Høvedsmand og Sadducæerne over dem,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,

  • KJV 1769 norsk

    Mens de talte til folket, kom prestene, lederne for tempelvakten og saddukeerne bort til dem,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvakten og saddukeerne bort til dem,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvakten og saddukeerne bort til dem,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Mens de talte til folket, kom prestene, tempelvaktsjefen og saddukeerne mot dem,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Mens de snakket til folket, kom prestene, templets vaktleder og saddukeerne bort til dem.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    As they spake vnto the people the prestes and the rular of the teple and the Saduces came vpon them

  • Coverdale Bible (1535)

    But as they spake to ye people, there came vnto the the prestes and the rulers of the teple, and the Saduces,

  • Geneva Bible (1560)

    And as they spake vnto the people, the Priestes and the Captaine of the Temple, and the Sadduces came vpon them,

  • Bishops' Bible (1568)

    And as they spake vnto ye people, the priestes & the ruler of the temple, and the saducees, came vpon them,

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them,

  • Webster's Bible (1833)

    As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And as they are speaking unto the people, there came to them the priests, and the magistrate of the temple, and the Sadducees --

  • American Standard Version (1901)

    And as they spake unto the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came upon them,

  • Bible in Basic English (1941)

    And while they were talking to the people, the priests and the captain of the Temple and the Sadducees came up to them,

  • World English Bible (2000)

    As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them,

  • NET Bible® (New English Translation)

    The Arrest and Trial of Peter and John While Peter and John were speaking to the people, the priests and the commander of the temple guard and the Sadducees came up to them,

Referenced Verses

  • Luke 22:4 : 4 And he went his way, and spoke with the chief priests and captains about how he might betray him to them.
  • Acts 6:12 : 12 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and they came upon him, seized him, and brought him to the council.
  • Acts 5:24 : 24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they were perplexed about them, wondering what this would lead to.
  • Acts 5:26 : 26 Then the captain went with the officers and brought them without violence, for they feared the people, lest they should be stoned.
  • Acts 6:7 : 7 The word of God spread, the number of the disciples in Jerusalem increased greatly, and a large group of the priests became obedient to the faith.
  • Acts 23:6-9 : 6 But when Paul perceived that one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: concerning the hope and resurrection of the dead I am being questioned. 7 And when he had said this, a dissension arose between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees acknowledge both. 9 And there arose a great outcry, and the scribes who were of the Pharisees' group arose and contended, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel has spoken to him, let us not fight against God.
  • John 15:20 : 20 Remember the word I said to you, 'The servant is not greater than his master.' If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my word, they will keep yours also.
  • John 18:3 : 3 Then Judas, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons.
  • Acts 4:6 : 6 Along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
  • 2 Chr 23:4-9 : 4 This is what you shall do: A third part of you entering on the Sabbath, of the priests and of the Levites, shall be gatekeepers of the doors; 5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation; and all the people shall be in the courts of the house of the LORD. 6 But let none come into the house of the LORD, except the priests, and those that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD. 7 And the Levites shall surround the king, every man with his weapon in his hand; and whoever else comes into the house, he shall be put to death: but be with the king when he comes in, and when he goes out. 8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took each man his men that were to come in on the Sabbath, with those that were to go out on the Sabbath: for Jehoiada the priest did not dismiss the divisions. 9 Moreover Jehoiada the priest gave the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had belonged to King David, which were in the house of God.
  • Matt 3:7 : 7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, O generation of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
  • Matt 16:12 : 12 Then they understood that He did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and the Sadducees.
  • Matt 22:16 : 16 And they sent out to him their disciples with the Herodians, saying, Teacher, we know that you are true, and teach the way of God in truth, nor do you care about anyone, for you do not regard the person of men.
  • Matt 22:23-24 : 23 The same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him and asked him, 24 Saying, Teacher, Moses said that if a man dies without having children, his brother shall marry his wife and raise up offspring for his brother.
  • Matt 26:3-4 : 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas, 4 And consulted that they might take Jesus by stealth, and kill him.
  • Matt 27:1-2 : 1 When morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. 2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate, the governor.
  • Matt 27:20 : 20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
  • Matt 27:41 : 41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said,