Verse 3

Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may appoint over this duty.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Derfor, brødre, se ut syv menn blant dere som har godt rykte, fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette over dette arbeidet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Derfor, kjære brødre, velg ut blant dere syv menn som skal være kjent for å være fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette over dette arbeidet.

  • Norsk King James

    Derfor, brødre, velg ut sju menn med godt omdømme, fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan utnevne til denne oppgaven.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor, brødre, velg ut blant dere sju menn med godt omdømme, fylt av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Brødre, se dere derfor ut sju menn blant dere med godt vitnesbyrd, fulle av Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Brødre, velg derfor ut blant dere sju menn med godt omdømme, fylt med Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til å ta seg av denne oppgaven.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Derfor, brødre, se etter syv menn blant dere med godt omdømme, fylt av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette over denne oppgaven.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor, brødre, velg blant dere syv menn med upåklagelig rykte, fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan utnevne til å ha ansvaret for dette arbeidet.

  • gpt4.5-preview

    Velg derfor ut blant dere selv, brødre, sju menn med godt vitnesbyrd, fylt av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Velg derfor ut blant dere selv, brødre, sju menn med godt vitnesbyrd, fylt av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så utse, brødre, syv menn blant dere som har godt vitnesbyrd, fylt av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan innsette til denne oppgaven.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Therefore, brothers, select from among you seven men of good reputation, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we can appoint to this responsibility.

  • biblecontext

    { "verseID": "Acts.6.3", "source": "Ἐπισκέψασθε οὖν, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτά, πλήρεις Πνεύματος Ἁγίου καὶ σοφίας, οὓς καταστήσωμεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης.", "text": "*Episkepsasthe* *oun*, *adelphoi*, *andras* from *hymōn* *martyroumenous* *hepta*, *plēreis* *Pneumatos* *Hagiou* and *sophias*, whom *katastēsōmen* *epi* the *chreias* this.", "grammar": { "*Episkepsasthe*": "aorist, middle, imperative, 2nd person, plural - look out/select/consider", "*oun*": "conjunction, inferential - therefore/then", "*adelphoi*": "vocative, masculine, plural - brothers", "*andras*": "accusative, masculine, plural - men", "*hymōn*": "genitive, 2nd person, plural pronoun - of you/your", "*martyroumenous*": "present, passive, participle, accusative, masculine, plural - being well attested/of good reputation", "*hepta*": "numeral (indeclinable) - seven", "*plēreis*": "accusative, masculine, plural, adjective - full/filled", "*Pneumatos*": "genitive, neuter, singular - Spirit", "*Hagiou*": "genitive, neuter, singular, adjective - Holy", "*sophias*": "genitive, feminine, singular - wisdom", "*katastēsōmen*": "aorist, active, subjunctive, 1st person, plural - may appoint/put in charge", "*epi*": "preposition + genitive - over/upon", "*chreias*": "genitive, feminine, singular - need/duty/business" }, "variants": { "*Episkepsasthe*": "look out/select/consider/examine", "*adelphoi*": "brothers/brethren/fellow believers", "*martyroumenous*": "being well attested/of good reputation/testified about", "*plēreis*": "full/filled/complete", "*Pneumatos*": "Spirit/breath/wind", "*katastēsōmen*": "may appoint/put in charge/establish", "*chreias*": "need/duty/business/task" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Velg derfor, brødre, syv menn blant dere, som har godt omdømme og er fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette over denne oppgaven.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Udseer derfor, Brødre! blandt eder syv Mænd, som have (godt) Vidnesbyrd og ere fyldte af den Hellig-Aand og Viisdom, hvilke vi kunne beskikke til denne Forretning.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

  • KJV 1769 norsk

    Brødre, velg ut syv menn blant dere med godt omdømme, fylt med Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette over denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Derfor, brødre, velg ut blant dere sju menn med godt omdømme, fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så, brødre, velg ut blant dere sju menn som har godt vitnesbyrd, er fulle av Den Hellige Ånd og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Brødre, velg ut blant dere sju menn som har godt omdømme, fylt av Ånden og visdom, som vi kan sette til denne oppgaven.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Velg derfor ut blant dere sju menn med godt navn, fylt av Ånden og visdom, så vi kan sette dem over denne oppgaven.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Wherfore brethren loke ye out amoge you seven men of honest reporte and full of the holy goost and wysdome which we maye apoynte to this nedfull busynes.

  • Coverdale Bible (1535)

    Wherfore brethren, loke out amonge you seue men, that are of honeste reporte, and full of the holy goost and wyssdome, whom we maye appoynte to this nedefull busynes.

  • Geneva Bible (1560)

    Wherefore brethren, looke ye out among you seuen men of honest report, and full of the holy Ghost, and of wisedome, which we may appoint to this busines.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wherfore brethren, loke ye out among you seuen men of honest report, & full of the holy ghost, and wysedome, to who we may commit this busynesse.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wherefore, brethren, look ye out among you seven men of honest report, full of the Holy Ghost and wisdom, whom we may appoint over this business.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,

  • American Standard Version (1901)

    Look ye out therefore, brethren, from among you seven men of good report, full of the Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

  • Bible in Basic English (1941)

    Take then from among you seven men of good name, full of the Spirit and of wisdom, to whom we may give control of this business.

  • World English Bible (2000)

    Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But carefully select from among you, brothers, seven men who are well-attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.

Referenced Verses

  • Deut 1:13 : 13 Choose wise, understanding, and knowledgeable men among your tribes, and I will make them leaders over you.
  • Jas 3:17-18 : 17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, gentle, open to reason, full of mercy and good fruits, without partiality and without hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace.
  • 1 John 3:14-16 : 14 We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death. 15 Whoever hates his brother is a murderer: and you know that no murderer has eternal life abiding in him. 16 By this we perceive the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brothers.
  • 3 John 1:12 : 12 Demetrius has received a good report from all men, and of the truth itself: yes, and we also bear witness, and you know that our testimony is true.
  • Gen 41:38-39 : 38 And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God? 39 Then Pharaoh said to Joseph, Inasmuch as God has shown you all this, there is no one as discerning and wise as you.
  • Num 11:16-25 : 16 And the LORD said to Moses, Gather to Me seventy men of the elders of Israel, whom you know to be the elders of the people, and officers over them; and bring them to the tabernacle of the congregation, that they may stand there with you. 17 And I will come down and talk with you there, and I will take of the Spirit which is upon you, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you do not bear it yourself alone. 18 And say to the people, Sanctify yourselves for tomorrow, and you shall eat meat; for you have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us meat to eat? for it was well with us in Egypt; therefore the LORD will give you meat, and you shall eat. 19 You shall not eat one day, nor two days, nor five days, neither ten days, nor twenty days; 20 But even a whole month, until it comes out at your nostrils, and it is loathsome to you; because you have despised the LORD who is among you, and have wept before Him, saying, Why did we come out of Egypt? 21 And Moses said, The people among whom I am are six hundred thousand footmen; and You have said, I will give them meat, that they may eat a whole month. 22 Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them? 23 And the LORD said to Moses, Is the LORD's hand shortened? You shall see now whether My word shall come to pass to you or not. 24 And Moses went out, and told the people the words of the LORD, and gathered the seventy men of the elders of the people, and set them around the tabernacle. 25 And the LORD came down in a cloud, and spoke to him, and took of the spirit that was upon him, and gave it to the seventy elders; and it came to pass, that when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
  • Num 27:18-19 : 18 And the LORD said to Moses, Take Joshua the son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him; 19 And set him before Eleazar the priest and before all the congregation; and give him a charge in their sight.
  • Job 32:7-8 : 7 I said, Let days speak, and multitude of years teach wisdom. 8 But there is a spirit in man, and the inspiration of the Almighty gives them understanding.
  • Isa 11:2-5 : 2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the LORD; 3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and he shall not judge by what his eyes see, nor reprove by what his ears hear: 4 But with righteousness he shall judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth: and he shall strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he shall slay the wicked. 5 And righteousness shall be the belt of his loins, and faithfulness the belt of his waist.
  • Isa 28:6 : 6 And for a spirit of judgment to him who sits in judgment, and for strength to those who turn the battle to the gate.
  • Isa 28:26 : 26 For his God instructs him in right judgment, his God teaches him.
  • Matt 23:8 : 8 But do not be called Rabbi: for one is your Teacher, the Christ; and all you are brethren.
  • Acts 1:21 : 21 Therefore, of these men who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,
  • Acts 2:4 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • Acts 6:6 : 6 They set them before the apostles, and when they had prayed, they laid their hands on them.
  • Acts 9:30 : 30 And when the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him out to Tarsus.
  • Acts 10:22 : 22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one who fears God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned by a holy angel to send for you to his house, and to hear words from you.
  • Acts 13:2-3 : 2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them. 3 And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.
  • Acts 15:23 : 23 And they wrote letters by them in this way: The apostles, elders, and brethren, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings.
  • Acts 16:2 : 2 He was well spoken of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
  • Acts 22:12 : 12 And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews who dwelt there,
  • 1 Cor 12:8 : 8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom, to another the word of knowledge by the same Spirit;
  • 1 Cor 16:3 : 3 And when I arrive, whomever you approve by your letters, I will send to carry your gift to Jerusalem.
  • 2 Cor 8:19-21 : 19 And not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the Lord himself, and to show your eager willingness. 20 Avoiding this, that anyone should blame us in this abundance which is administered by us; 21 Providing honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
  • Eph 5:18 : 18 And do not be drunk with wine, in which is excess; but be filled with the Spirit;
  • 1 Tim 3:7-9 : 7 Moreover, he must have a good reputation with those outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil. 8 Likewise, the deacons must be dignified, not double-tongued, not given to much wine, not greedy for dishonest gain; 9 Holding the mystery of the faith with a clear conscience. 10 And let these also first be proved; then let them serve as deacons, being found blameless. 11 In the same way, their wives must be dignified, not slanderers, sober, faithful in all things. 12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well. 13 For those who have served well as deacons acquire for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus. 14 These things I write to you, hoping to come to you shortly; 15 But if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • 1 Tim 5:10 : 10 Well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
  • Jas 1:17 : 17 Every good gift and every perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of turning.