Verse 6
I am amazed that you are so quickly turning away from him who called you in the grace of Christ to a different gospel,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
NT, oversatt fra gresk
Jeg undrer meg over at dere så raskt faller bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde til et annet evangelium:
Norsk King James
Jeg undrer meg over at dere så raskt har snudd ryggen til ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium;
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere i Kristi nåde, til et annet evangelium:
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg undrer meg over at dere så snart har vendt dere bort fra han som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium;
o3-mini KJV Norsk
Jeg blir forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde, til et annet evangelium:
gpt4.5-preview
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg undrer meg over at dere så snart vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg er forundret over at dere så snart vender dere bort fra han som kalte dere i Kristi nåde til et annet evangelium.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel—
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.1.6", "source": "Θαυμάζω ὅτι οὕτως ταχέως μετατίθεσθε ἀπὸ τοῦ καλέσαντος ὑμᾶς ἐν χάριτι Χριστοῦ εἰς ἕτερον εὐαγγέλιον:", "text": "I *thaumazō* that *houtōs tacheōs* you are *metatithesthe* from the one having *kalesantos* you in *chariti Christou* to *heteron euangelion*:", "grammar": { "*thaumazō*": "present active indicative, 1st person singular - I marvel/am amazed", "*hoti*": "conjunction - that/because", "*houtōs*": "adverb - thus/in this manner", "*tacheōs*": "adverb - quickly/hastily", "*metatithesthe*": "present middle/passive indicative, 2nd person plural - you are changing/deserting", "*apo*": "preposition with genitive - from/away from", "*tou kalesantos*": "genitive, masculine, singular, aorist active participle - the one who called", "*hymas*": "accusative, second person plural - direct object of kalesantos", "*en*": "preposition with dative - in/by/with", "*chariti*": "dative, feminine, singular - means/manner", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - possessive/source", "*eis*": "preposition with accusative - to/into/toward", "*heteron*": "accusative, neuter, singular, adjective - different/another kind", "*euangelion*": "accusative, neuter, singular - object of preposition eis" }, "variants": { "*thaumazō*": "marvel/am amazed/am astonished", "*houtōs*": "thus/so/in this way", "*tacheōs*": "quickly/hastily/soon", "*metatithesthe*": "changing/deserting/transferring", "*kalesantos*": "called/summoned/invited", "*chariti*": "grace/favor/kindness", "*heteron*": "different/another kind/strange", "*euangelion*": "good news/gospel/glad tidings" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg undrer meg over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg undrer over, at I lade eder saa snart afvende fra den, som kaldte eder ved Christi Naade, til et andet Evangelium;
King James Version 1769 (Standard Version)
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
KJV 1769 norsk
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere til Kristi nåde til et annet evangelium.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg undrer meg over at dere så raskt forlater ham som kalte dere i Kristi nåde, til et annet evangelium;
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg undrer meg over at dere så raskt har vendt dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde til et annet evangelium.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg undrer meg over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium,
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er forundret over at dere så raskt vender dere bort fra ham som kalte dere ved Kristi nåde, til et annet evangelium;
Tyndale Bible (1526/1534)
I marvayle that ye are so sone turned fro him that called you in the grace of Christ vnto another gospell:
Coverdale Bible (1535)
I maruell yt ye are so soone turned (from him that called you in the grace of Christ) vnto another Gospell:
Geneva Bible (1560)
I marueile that ye are so soone remoued away vnto another Gospel, from him that had called you in the grace of Christ,
Bishops' Bible (1568)
I maruayle, that ye are so soone turned from him that had called you in the grace of Christe, vnto another Gospell:
Authorized King James Version (1611)
¶ I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
Webster's Bible (1833)
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different gospel;
Young's Literal Translation (1862/1898)
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
American Standard Version (1901)
I marvel that ye are so quickly removing from him that called you in the grace of Christ unto a different gospel;
Bible in Basic English (1941)
I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
World English Bible (2000)
I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different "good news";
NET Bible® (New English Translation)
Occasion of the Letter I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are following a different gospel–
Referenced Verses
- 2 Cor 11:4 : 4 For if someone comes and preaches another Jesus, whom we have not preached, or if you receive a different spirit, which you have not received, or a different gospel, which you have not accepted, you might well bear with him.
- Gal 5:7-8 : 7 You were running well; who hindered you from obeying the truth? 8 This persuasion does not come from Him who calls you.
- Ps 106:13 : 13 They soon forgot his works; they did not wait for his counsel.
- Isa 29:13 : 13 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near to me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
- John 9:30 : 30 The man answered and said to them, Well, here is a marvelous thing, that you do not know where he is from, yet he has opened my eyes.
- Rom 10:3 : 3 For being ignorant of God's righteousness and seeking to establish their own righteousness, they have not submitted to the righteousness of God.
- 1 Cor 4:15 : 15 For though you have ten thousand instructors in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
- Gal 5:4 : 4 Christ has become of no effect to you, whoever among you are justified by the law; you have fallen from grace.
- Gal 3:1-5 : 1 O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ has been clearly set forth, crucified among you? 2 This only I would learn from you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? 3 Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now made perfect by the flesh? 4 Have you suffered so many things in vain, if indeed it is in vain? 5 He who ministers to you the Spirit and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith?
- Gal 4:9-9 : 9 But now after you have known God, or rather are known by God, how do you turn again to the weak and beggarly principles, to which you desire again to be in bondage? 10 You observe days, and months, and times, and years. 11 I am afraid for you, lest I have labored for you in vain. 12 Brethren, I urge you to become like me, for I became like you: you have not injured me at all. 13 You know that because of physical infirmity I preached the gospel to you at the first. 14 And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. 15 Where then is that blessing you spoke of? For I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
- Acts 15:11 : 11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
- Rom 5:2 : 2 Through whom also we have access by faith into this grace in which we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
- Jer 2:12-13 : 12 Be astonished, O heavens, at this, and be horribly afraid, be very desolate, says the LORD. 13 For my people have committed two evils; they have forsaken me, the fountain of living waters, and carved themselves cisterns, broken cisterns that can hold no water.
- Mark 6:6 : 6 And he marveled because of their unbelief. And he went around the villages, teaching.
- 2 Thess 2:14 : 14 To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
- 1 Tim 1:3 : 3 As I urged you to remain in Ephesus when I went into Macedonia, that you might instruct some that they teach no other doctrine,
- 1 Tim 1:14 : 14 And the grace of our Lord was exceedingly abundant with faith and love which are in Christ Jesus.
- 2 Tim 1:9 : 9 Who has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before the world began,
- 2 Tim 2:1 : 1 Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
- 1 Pet 1:15 : 15 But as He who called you is holy, you also be holy in all your conduct;
- 2 Pet 1:3 : 3 According to his divine power, he has given us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us to glory and virtue:
- Rev 22:21 : 21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.