Verse 12
And the law is not of faith, but 'The man who does them shall live in them.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og loven er ikke av tro; men den som gjør dem, skal leve i dem.
NT, oversatt fra gresk
Men loven er ikke basert på tro; men slik er det: 'Den som handler etter disse tingene, skal leve ved dem.'
Norsk King James
Og loven er ikke av tro; men mannen som gjør dem, skal leve i dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Loven bygger ikke på tro, men sier: Den som gjør disse tingene, skal leve ved dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men loven har ikke noget med troen å gjøre; men den som gjør det, skal leve ved det.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men loven har ikke med tro å gjøre, men den som gjør disse ting, skal leve ved dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og loven er ikke av tro, men den som gjør disse ting, skal leve ved dem.
o3-mini KJV Norsk
Loven hviler ikke på tro; den som følger den, skal leve etter den.
gpt4.5-preview
Loven bygger ikke på tro, men: «Det mennesket som holder budene, skal leve ved dem.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Loven bygger ikke på tro, men: «Det mennesket som holder budene, skal leve ved dem.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Loven er ikke av tro, men 'den som gjør dem, skal leve ved dem.'
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The law is not based on faith; instead, it says, 'The person who does these things will live by them.'
biblecontext
{ "verseID": "Galatians.3.12", "source": "Ὁ δὲ νόμος οὐκ ἔστιν ἐκ πίστεως: ἀλλʼ, Ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς.", "text": "But the *nomos* not *estin* out of *pisteōs*: but, 'The *poiēsas* them *anthrōpos* shall *zēsetai* in them.'", "grammar": { "*nomos*": "nominative, masculine, singular - law", "*estin*": "present, active, indicative, 3rd person, singular - is", "*pisteōs*": "genitive, feminine, singular - faith/belief/trust", "*poiēsas*": "aorist, active, participle, nominative, masculine, singular - having done/performed", "*anthrōpos*": "nominative, masculine, singular - man/person/human", "*zēsetai*": "future, middle, indicative, 3rd person, singular - will live" }, "variants": { "*nomos*": "law/legal system/Torah", "*pisteōs*": "faith/belief/trust/faithfulness", "*poiēsas*": "having done/performed/practiced/carried out", "*anthrōpos*": "man/person/human being", "*zēsetai*": "will live/will have life" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Loven er ikke av tro, men: 'Den som gjør dem, skal leve ved dem.'
Original Norsk Bibel 1866
Men Loven beroer ikke paa Tro, men (den siger:) Den, som gjør disse Ting, skal derved leve.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
KJV 1769 norsk
Og loven bygger ikke på troen, men: Den som gjør disse ting, skal leve ved dem.
Norsk oversettelse av Webster
Loven er ikke av tro, men: "Den som gjør dem, skal leve ved dem."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men loven er ikke av tro, men 'Den som gjør det, skal leve ved det.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men loven bygger ikke på tro; den som gjør det, skal leve ved det.
Norsk oversettelse av BBE
Loven har ikke noe med tro å gjøre, men: Den som gjør disse ting, skal leve ved dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
The lawe is not of fayth: but the man that fulfilleth the thinges contayned in the lawe (shall live in the.)
Coverdale Bible (1535)
The lawe is not of faith, but the ma that doth ye same, shal lyue therin.
Geneva Bible (1560)
And the Lawe is not of faith: but the man that shall doe those things, shall liue in them.
Bishops' Bible (1568)
And the lawe is not of fayth: but the man that doth them, shall lyue in them.
Authorized King James Version (1611)
And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.
Webster's Bible (1833)
The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the law is not by faith, but -- `The man who did them shall live in them.'
American Standard Version (1901)
and the law is not of faith; but, He that doeth them shall live in them.
Bible in Basic English (1941)
And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them.
World English Bible (2000)
The law is not of faith, but, "The man who does them will live by them."
NET Bible® (New English Translation)
But the law is not based on faith, but the one who does the works of the law will live by them.
Referenced Verses
- Lev 18:5 : 5 You shall therefore keep my statutes and my judgments, which if a man does, he shall live in them: I am the LORD.
- Rom 10:5-6 : 5 For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man who does those things shall live by them. 6 But the righteousness which is of faith speaks in this way, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down from above)"
- Rom 11:6 : 6 And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
- Rom 4:14 : 14 For if those who are of the law are heirs, faith is made void and the promise nullified.
- Neh 9:29 : 29 You testified against them, that You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly and did not heed Your commandments but sinned against Your judgments, which if a man does, he shall live by them. And they shrugged their shoulders, stiffened their necks, and would not hear.
- Ezek 20:11 : 11 And I gave them my statutes, and showed them my judgments, which if a man does, he shall even live in them.
- Ezek 20:13 : 13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness: they did not walk in my statutes, and they despised my judgments, which if a man does, he shall even live in them; and they greatly polluted my sabbaths: then I said, I would pour out my fury upon them in the wilderness, to consume them.
- Matt 19:17 : 17 And he said to him, Why do you call me good? There is none good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.
- Luke 10:25-28 : 25 And behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, Teacher, what shall I do to inherit eternal life? 26 He said to him, What is written in the law? How do you read it? 27 And he answered, You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself. 28 And he said to him, You have answered rightly: this do, and you shall live.
- Rom 4:4-5 : 4 Now to him who works, the reward is not given of grace, but as a debt. 5 But to him who does not work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is counted for righteousness.
- Rom 4:16 : 16 Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end that the promise might be sure to all the descendants; not to those only who are of the law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
- Rom 9:30-32 : 30 What shall we say then? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have attained to righteousness, even the righteousness of faith. 31 But Israel, pursuing the law of righteousness, has not attained to the law of righteousness. 32 Why? Because they did not seek it by faith, but as it were, by the works of the law. For they stumbled at that stumbling stone;