Verse 25
See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp, som avviste ham som talte på jorden, hvor mye mer vil ikke vi unnslippe, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen:
NT, oversatt fra gresk
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke klarte å unngå straff, da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mer skal ikke vi, som vender oss bort fra ham som taler fra himmelen:
Norsk King James
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke slapp unna som avviste ham som talte på jorden, så mye mer skal ikke vi slippe unna, hvis vi vender oss fra ham som taler fra himmelen:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se til at dere ikke må avvise ham som taler! For om de ikke slapp unna da de avviste ham som på jorden talte guddomsord, hvor meget mindre skal vi da slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de ikke unnslapp da de avviste ham som advarte dem på jorden, hvor mye mindre skal ikke vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himlene?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For om de ikke slapp unna, de som avviste han som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
o3-mini KJV Norsk
Sørg for å ikke avvise den som taler. For hvis de som avviste den som forkynte på jorden, ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra den som taler fra himmelen.
gpt4.5-preview
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de slapp unna da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal da vi slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de slapp unna da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal da vi slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de unnslapp som avviste han som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra han som taler fra himmelen?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
biblecontext
{ "verseID": "Hebrews.12.25", "source": "Βλέπετε μὴ παραιτήσησθε τὸν λαλοῦντα. Εἰ γὰρ ἐκεῖνοι οὐκ ἔφυγον τὸν ἐπὶ γῆς παραιτησάμενοι χρηματίζοντα, πολλῷ μᾶλλον ἡμεῖς, οἱ τὸν ἀπʼ οὐρανῶν ἀποστρεφόμενοι:", "text": "*Blepete* not you *paraitēsēsthe* the one *lalounta*. If for those not *ephygon* the one on *gēs paraitēsamenoi chrēmatizonta*, much more *hēmeis*, those the one from *ouranōn apostrephomenoi*:", "grammar": { "*Blepete*": "verb, present active imperative, 2nd person plural - see/beware/take care", "*paraitēsēsthe*": "verb, aorist middle subjunctive, 2nd person plural - refuse/reject", "*lalounta*": "participle, present active, accusative, singular, masculine - speaking", "*ephygon*": "verb, aorist active indicative, 3rd person plural - they escaped", "*gēs*": "noun, genitive, singular, feminine - of earth", "*paraitēsamenoi*": "participle, aorist middle, nominative, plural, masculine - having refused/rejected", "*chrēmatizonta*": "participle, present active, accusative, singular, masculine - warning/instructing", "*hēmeis*": "personal pronoun, nominative, plural - we", "*ouranōn*": "noun, genitive, plural, masculine - of heavens", "*apostrephomenoi*": "participle, present middle/passive, nominative, plural, masculine - turning away from" }, "variants": { "*Blepete*": "see/beware/take care/pay attention", "*paraitēsēsthe*": "refuse/reject/turn away", "*chrēmatizonta*": "warning/instructing/divinely commanding", "*apostrephomenoi*": "turning away from/rejecting/refusing" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp da de avviste ham som ga guddommelig advarsel på jorden, hvor mye mindre skal vi, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Original Norsk Bibel 1866
Vogter eder, at I ikke forskyde den, som taler. Thi undflyede de ikke, som forskjøde ham, der talede Guds Ord paa Jorden, da skulle vi meget mindre (undflye), dersom vi ere gjenstridige mod ham fra Himlene,
King James Version 1769 (Standard Version)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
KJV 1769 norsk
Se til at dere ikke avviser ham som taler! For om de som ikke ville høre på ham som talte på jorden, ikke slapp unna, hvor mye mindre skal vi da unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen?
Norsk oversettelse av Webster
Se til at dere ikke avslår han som taler. For hvis de som avslo ham som advarte på jorden, ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra ham som advarer fra himmelen,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de ikke unnslapp som avviste ham som talte på jorden, hvordan skal vi da kunne unnslippe om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen?
Norsk oversettelse av ASV1901
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de som avviste han som advarte dem på jorden ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som advarer fra himlen?
Norsk oversettelse av BBE
Se til at dere lytter til ham som taler. For hvis de som nektet å høre han som talte på jorden ikke unnslapp, hvor mye mindre vil vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra han som taler fra himmelen?
Tyndale Bible (1526/1534)
Se that ye despise not him yt speaketh. For yf they escaped not which refused him that spake on erth: moche more shall we not escape yf we turne awaye fro him yt speaketh fro heve:
Coverdale Bible (1535)
Se that ye despyse not him that speaketh vnto you: for yf they escaped not which refused him that spake on earth, moch more shal we not escape, yf we turne awaye from him that speaketh from heaue:
Geneva Bible (1560)
See that ye despise not him that speaketh: for if they escaped not which refused him, that spake on earth: much more shall we not escape, if we turne away from him, that speaketh fro heauen.
Bishops' Bible (1568)
See that ye despise not hym that speaketh: For yf they escaped not, which refused hym that spake on earth: much more shall we not escape yf we turne away from hym that speaketh from heauen:
Authorized King James Version (1611)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more [shall not] we [escape], if we turn away from him that [speaketh] from heaven:
Webster's Bible (1833)
See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
Young's Literal Translation (1862/1898)
See, may ye not refuse him who is speaking, for if those did not escape who refused him who upon earth was divinely speaking -- much less we who do turn away from him who `speaketh' from heaven,
American Standard Version (1901)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned [them] on earth, much more [shall not] we [escape] who turn away from him that [warneth] from heaven:
Bible in Basic English (1941)
See that you give ear to his voice which comes to you. For if those whose ears were shut to the voice which came to them on earth did not go free from punishment, what chance have we of going free if we give no attention to him whose voice comes from heaven?
World English Bible (2000)
See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
NET Bible® (New English Translation)
Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
Referenced Verses
- Heb 8:5 : 5 Who serve as an example and shadow of heavenly things, as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle: for, See, says He, that you make all things according to the pattern shown to you on the mount.
- Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God of things not yet seen, moved with fear, prepared an ark for the saving of his household; by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is by faith.
- Ezek 5:6 : 6 And she has changed my judgments into wickedness more than the nations, and my statutes more than the countries around her: for they have refused my judgments and my statutes, they have not walked in them.
- Zech 7:11 : 11 But they refused to heed, and shrugged their shoulders, and stopped their ears, so they should not hear.
- Matt 8:4 : 4 And Jesus said to him, See that you tell no one; but go your way, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; listen to him.
- Acts 7:35 : 35 This Moses, whom they refused, saying, Who made you a ruler and a judge? the same God sent to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel who appeared to him in the bush.
- 1 Thess 5:15 : 15 See that no one renders evil for evil to anyone; but always pursue what is good, both for yourselves and for all.
- 2 Tim 4:4 : 4 And they will turn their ears away from the truth and be turned aside to fables.
- Heb 2:1-3 : 1 Therefore we ought to give more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. 2 For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense of reward; 3 How shall we escape if we neglect such a great salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those that heard him;
- Heb 3:17 : 17 But with whom was He grieved forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
- Exod 16:29 : 29 See, the LORD has given you the Sabbath, therefore he gives you on the sixth day bread for two days. Let every man remain in his place; let no man go out of his place on the seventh day.
- Exod 20:22 : 22 And the LORD said to Moses, 'Thus you shall say to the children of Israel: You have seen that I have talked with you from heaven.
- Num 32:15 : 15 For if you turn away from following him, he will again leave them in the wilderness, and you will have destroyed all this people.
- Deut 30:17 : 17 But if your heart turns away, so that you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them;
- Josh 22:16 : 16 Thus says the whole congregation of the LORD: What trespass is this that you have committed against the God of Israel, to turn away this day from following the LORD, in that you have built for yourselves an altar, that you might rebel this day against the LORD?
- 1 Kgs 12:16 : 16 So when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Now see to your own house, David. So Israel departed to their tents.
- 2 Chr 7:19 : 19 But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them;
- Prov 1:24 : 24 Because I have called and you refused, I have stretched out my hand, yet no one paid attention;
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will slay them, and the prosperity of fools will destroy them.
- Prov 8:33 : 33 Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
- Prov 13:18 : 18 Poverty and shame shall be to him who refuses instruction, but he who regards reproof shall be honored.
- Prov 15:32 : 32 He who refuses instruction despises his own soul, but he who hears reproof gains understanding.
- Isa 48:6 : 6 You have heard; see all this. And will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, and you did not know them.
- Isa 64:9 : 9 Do not be very angry, O LORD, neither remember iniquity forever: behold, see, we beseech you, we are all your people.
- Jer 11:10 : 10 They have turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls in obeying the truth through the Spirit in sincere love of the brethren, love one another fervently with a pure heart,
- Rev 19:10 : 10 And I fell at his feet to worship him. And he said to me, See that you do it not: I am your fellow servant, and of your brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
- Rev 22:9 : 9 Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God.