Verse 5

But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Men strek nå ut din hånd og rør ved hans bein og kjøtt, så vil han garantert forbanned deg ansikt til ansikt.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men strekk nå ut din hånd og rør ved hans bein og kjøtt, så vil han sikkert forbanne deg rett opp i ansiktet.

  • Norsk King James

    Men strekk ut hånden din nå, og rør ved hans ben og kropp, så vil han forbanne deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men strekk nå ut hånden din og rør ved hans ben og hans kjøtt, så kan vi se om han ikke vil forbanne deg i ditt ansikt.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men strekk ut din hånd nå, og rør ved hans bein og hans kjøtt, så vil han nok forbanne deg rett opp i ansiktet.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men rekk ut din hånd nå og rør ved hans bein og kjøtt, han vil forbanne deg rett opp i ansiktet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men strekk nå ut din hånd og berør hans ben og kjøtt, så vil han forbanne deg rett i ansiktet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men rekk ut din hånd nå og rør ved hans bein og kjøtt, han vil forbanne deg rett opp i ansiktet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men strekk ut din hånd nå, og rør ved hans bein og hans kjøtt, da vil han garantert forbanne deg rett opp i ansiktet!»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    But stretch out your hand and strike his bone and flesh, and he will surely curse you to your face!

  • biblecontext

    { "verseID": "Job.2.5", "source": "אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמ֖וֹ וְאֶל־בְּשָׂר֑וֹ אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃", "text": "*ʾûlām šəlaḥ*-*nāʾ yāḏəḵā wə-ḡaʿ ʾel*-*ʿaṣmô wə-ʾel*-*bəśārô ʾim*-*lōʾ ʾel*-*pāneḵā yəḇārăḵekkā*.", "grammar": { "*ʾûlām*": "conjunction - but/however", "*šəlaḥ*": "qal imperative masculine singular - send/stretch out", "*nāʾ*": "particle - please/now", "*yāḏəḵā*": "noun feminine singular construct + 2ms suffix - your hand", "*wə-ḡaʿ*": "conjunction + qal imperative masculine singular - and touch", "*ʾel*": "preposition - to/against", "*ʿaṣmô*": "noun feminine singular construct + 3ms suffix - his bone", "*wə-ʾel*": "conjunction + preposition - and to/against", "*bəśārô*": "noun masculine singular construct + 3ms suffix - his flesh", "*ʾim*": "conjunction - if", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*ʾel*": "preposition - to", "*pāneḵā*": "noun masculine plural construct + 2ms suffix - your face", "*yəḇārăḵekkā*": "piel imperfect 3ms + 2ms suffix - he will bless/curse you" }, "variants": { "*ʾûlām*": "but/however/nevertheless", "*šəlaḥ-nāʾ*": "stretch out please/put forth now", "*ʿaṣmô*": "his bone/his body/his substance", "*bəśārô*": "his flesh/his body", "*ʾim-lōʾ*": "if not/surely", "*ʾel-pāneḵā*": "to your face/in your presence", "*yəḇārăḵekkā*": "he will curse you/he will bless you (euphemism for curse)" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men rekk ut hånden din og rør ved hans ben og kjøtt, så vil han sikkert forbanne deg rett opp i ansiktet.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Dog udræk nu din Haand og rør ved hans Been og ved hans Kjød, (hvad gjælder det,) om han ikke skal bande dig i dit Ansigt?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

  • KJV 1769 norsk

    Men rekk ut din hånd nå, og rør ved hans ben og hans kjøtt, så vil han forbanne deg rett opp i ansiktet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men strekk ut din hånd nå, og rør ved hans bein og hans kjøtt, så vil han forbanne deg rett opp i ansiktet."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men strekk ut hånden din og rør ved hans ben og kjøtt, og han vil nok forbanne deg ansikt til ansikt.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men rekk nå ut hånden og rør ved hans bein og kjøtt, så vil han påkalle deg til ditt ansikt.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men nå, om du bare rekker ut din hånd og rører ved hans bein og kjøtt, vil han sikkert forbanne deg rett opp i ansiktet.

  • Coverdale Bible (1535)

    But laye thine honde vpon him, touch him once vpon the bone and flesh, and (I holde) he shall curse the to thy face.

  • Geneva Bible (1560)

    But stretch now out thine hand, and touch his bones and his flesh, to see if he will not blaspheme thee to thy face.

  • Bishops' Bible (1568)

    But lay thyne hande nowe vpon hym, and touch once his bone and his fleshe, and he shall curse thee to thy face.

  • Authorized King James Version (1611)

    But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

  • Webster's Bible (1833)

    But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce you to your face."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Yet, put forth, I pray Thee, Thy hand, and strike unto his bone and unto his flesh -- if not: unto Thy face he doth bless Thee!'

  • American Standard Version (1901)

    But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face.

  • Bible in Basic English (1941)

    But now, if you only put your hand on his bone and his flesh, he will certainly be cursing you to your face.

  • World English Bible (2000)

    But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce you to your face."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But extend your hand and strike his bone and his flesh, and he will no doubt curse you to your face!”

Referenced Verses

  • Job 1:11 : 11 But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face."
  • Job 1:5 : 5 And it was so, when the days of their feasting had run their course, that Job sent and sanctified them, and rose up early in the morning, and offered burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did continually.
  • Lev 24:15 : 15 And you shall speak to the children of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
  • 1 Chr 21:17 : 17 And David said to God, Was it not I who commanded the people to be numbered? It is I who have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? Let your hand, I pray, O LORD my God, be on me, and on my father's house; but not on your people, that they should be afflicted.
  • Job 2:9 : 9 Then his wife said to him, Do you still retain your integrity? Curse God, and die.
  • Job 19:20-21 : 20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth. 21 Have pity upon me, have pity upon me, O you my friends, for the hand of God has touched me.
  • Ps 32:3-4 : 3 When I kept silent, my bones grew old through my groaning all day long. 4 For day and night Your hand was heavy upon me; my vitality turned into the drought of summer. Selah.
  • Ps 38:2-7 : 2 For your arrows pierce deeply into me, and your hand presses me hard. 3 There is no health in my flesh because of your anger, nor is there any rest in my bones because of my sin. 4 For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me. 5 My wounds are foul and festering because of my foolishness. 6 I am troubled; I am greatly bowed down; I go mourning all the day long. 7 For my loins are filled with a loathsome disease, and there is no health in my flesh.
  • Ps 39:10 : 10 Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of your hand.
  • Isa 8:21 : 21 And they shall pass through it, hard-pressed and hungry: and it shall come to pass, that when they shall be hungry, they shall fret themselves, and curse their king and their God, and look upward.