Verse 13
took branches of palm trees and went out to meet him, and cried, Hosanna! Blessed is the King of Israel who comes in the name of the Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
NT, oversatt fra gresk
De tok palmegreiner og gikk ut for å møte ham, og de ropte: "Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!"
Norsk King James
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
KJV/Textus Receptus til norsk
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham. De ropte: Hosianna! Velsignet være Israels konge, han som kommer i Herrens navn!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De tok palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: «Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, og ropte: Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn.
o3-mini KJV Norsk
tok de med seg palmegrener for å møte ham og ropte: 'Hosanna! Velsignet er Israels konge som kommer i Herrens navn!'
gpt4.5-preview
tok de palmegrener og gikk ham i møte og ropte: «Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn!»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
tok de palmegrener og gikk ham i møte og ropte: «Hosianna! Velsignet er Israels konge, han som kommer i Herrens navn!»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De tok palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: «Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So they took palm branches and went out to meet Him, shouting, "Hosanna! Blessed is He who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
biblecontext
{ "verseID": "John.12.13", "source": "Ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων, καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ, καὶ ἔκραζον, Ὡσαννα: εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου ὁ Βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.", "text": "They *elabon* the *baia* of the *phoinikōn*, and *exēlthon* for *hypantēsin* to him, and were *ekrazon*, *Hōsanna*: *eulogēmenos* the one *erchomenos* in *onomati* of *Kyriou* the *Basileus* of *Israēl*.", "grammar": { "*elabon*": "aorist active indicative, 3rd plural - took", "*baia*": "accusative, neuter, plural - branches/palms", "*phoinikōn*": "genitive, masculine, plural - palm trees", "*exēlthon*": "aorist active indicative, 3rd plural - went out", "*hypantēsin*": "accusative, feminine, singular - meeting", "*ekrazon*": "imperfect active indicative, 3rd plural - were crying out", "*Hōsanna*": "transliteration from Hebrew - Hosanna (save now)", "*eulogēmenos*": "perfect passive participle, nominative, masculine, singular - blessed", "*erchomenos*": "present middle participle, nominative, masculine, singular - coming", "*onomati*": "dative, neuter, singular - name", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - Lord", "*Basileus*": "nominative, masculine, singular - King", "*Israēl*": "genitive, masculine, singular - Israel" }, "variants": { "*elabon*": "took/received", "*baia*": "branches/palms/fronds", "*phoinikōn*": "palm trees", "*exēlthon*": "went out/came out", "*hypantēsin*": "meeting/encounter", "*ekrazon*": "were crying out/shouting/calling", "*Hōsanna*": "Hosanna (save now/please save)", "*eulogēmenos*": "blessed/praised", "*erchomenos*": "coming/arriving", "*onomati*": "name/authority", "*Kyriou*": "Lord/Master", "*Basileus*": "King/Sovereign" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De tok da palmegrener og gikk ut for å møte ham, og de ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Original Norsk Bibel 1866
toge de Palmegrene, og gik ud imod ham og raabte: Hosanna! velsignet være den, som kommer i Herrens Navn, den Israels Konge!
King James Version 1769 (Standard Version)
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
KJV 1769 norsk
tok de med seg palmegrener og gikk ut for å møte ham. De ropte: Hosanna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Norsk oversettelse av Webster
De tok da grener av palmetrær og gikk ut for å møte ham, og de ropte: «Hosianna! Velsignet være han som kommer i Herrens navn, Israels konge!»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De tok palmegreiner og gikk for å møte ham, og de ropte: "Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!"
Norsk oversettelse av ASV1901
tok de palmegrener og gikk ut for å møte ham, mens de ropte: Hosianna! Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Norsk oversettelse av BBE
De tok da palmegrener og gikk ut for å møte ham og ropte: Velsignet er han som kommer i Herrens navn, Israels konge!
Tyndale Bible (1526/1534)
toke braunches of palme trees and went and met him and cryed: Hosanna blessed is he that in the name of the Lorde commeth kynge of Israel.
Coverdale Bible (1535)
they toke braunches of palme trees, and wete out to mete him, and cryed: Hosianna, Blessed be he, that in the name of the LORDE commeth kynge of Israel.
Geneva Bible (1560)
Tooke branches of palme trees, and went foorth to meete him, and cried, Hosanna, Blessed is the King of Israel that commeth in the Name of the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
Toke braunches of paulme trees, and went foorth to meete hym, and cryed: Hosanna, blessed is he that in the name of the Lorde commeth, kyng of Israel.
Authorized King James Version (1611)
Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed [is] the King of Israel that cometh in the name of the Lord.
Webster's Bible (1833)
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
took the branches of the palms, and went forth to meet him, and were crying, `Hosanna, blessed `is' he who is coming in the name of the Lord -- the king of Israel;'
American Standard Version (1901)
took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed [is] he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel.
Bible in Basic English (1941)
Took branches of palm-trees and went out to him, crying, A blessing on him who comes in the name of the Lord, the King of Israel!
World English Bible (2000)
they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, "Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!"
NET Bible® (New English Translation)
So they took branches of palm trees and went out to meet him. They began to shout,“Hosanna! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Blessed is the king of Israel!”
Referenced Verses
- Ps 118:25-26 : 25 Save now, I beg You, O LORD; O LORD, I beg You, send now prosperity. 26 Blessed is he who comes in the name of the LORD; we have blessed you from the house of the LORD.
- John 1:49 : 49 Nathanael answered and said to him, Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel.
- Mark 11:8-9 : 8 And many spread their garments in the way: and others cut down branches from the trees, and spread them in the way. 9 And those who went before, and those who followed, cried out, saying, Hosanna; Blessed is he who comes in the name of the Lord: 10 Blessed be the kingdom of our father David, that comes in the name of the Lord: Hosanna in the highest.
- Luke 19:35-38 : 35 And they brought it to Jesus, and they threw their garments on the colt, and they set Jesus on it. 36 And as he went, they spread their clothes on the road. 37 And when he was nearing, even now at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works they had seen, 38 Saying, Blessed is the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
- Matt 21:9-9 : 9 And the multitudes that went before, and those that followed, cried out, saying, Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord; Hosanna in the highest! 10 And when he came into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? 11 And the multitude said, This is Jesus, the prophet of Nazareth in Galilee.
- Matt 23:39 : 39 For I say to you, You shall not see me again until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.
- Lev 23:40 : 40 And you shall take for yourselves on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, the boughs of thick trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God seven days.
- Ps 72:17-19 : 17 His name shall endure forever; his name shall continue as long as the sun, and men shall be blessed in him; all nations shall call him blessed. 18 Blessed be the LORD God, the God of Israel, who alone does wondrous things. 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- Isa 44:6 : 6 Thus says the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and besides me there is no God.
- Hos 3:5 : 5 Afterward, the children of Israel shall return, and seek the LORD their God and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the last days.
- Zeph 3:15 : 15 The LORD has taken away your judgments, he has cast out your enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of you: you shall see evil no more.
- John 12:15 : 15 Fear not, daughter of Zion; behold, your King is coming, sitting on a donkey's colt.
- John 19:15 : 15 But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate said to them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
- John 19:19-22 : 19 And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing said, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. 20 This title many of the Jews read, for where Jesus was crucified was near the city: and it was written in Hebrew, Greek, and Latin. 21 Then the chief priests of the Jews said to Pilate, Do not write, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. 22 Pilate answered, What I have written, I have written.
- Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
- Rev 15:3 : 3 And they sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Your works, Lord God Almighty; just and true are Your ways, O King of the saints.
- Rev 19:16 : 16 And he has on his robe and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.